Exemples d'utilisation de "масштабы" en russe avec la traduction "échelle"
Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы.
Alors ce que j'aimerais vraiment suggérer c'est que nous passions à une autre échelle.
являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы?
l'échelle, la durée et l'intensité de l'action militaire envisagée sont-elles le minimum nécessaire pour faire face à la menace ?
Но расстояние во Вселенной и временные масштабы настолько огромные, что формирование занимает долгое время.
Mais les distances dans l'univers sont si grandes et les échelles de temps si vastes que ça prend beaucoup de temps pour se former.
Основная проблема в данном случае заключается в том, что масштабы полезных действий являются лишь малой толикой того, что требуется.
Le principal problème reste que l'échelle des efforts louables n'a été que l'ombre de ce qui est nécessaire.
На любого, кто бывал в крупных городах Китая в последние несколько лет, не могли не произвести впечатления энергия, скорость и масштабы преобразований.
Quiconque a visité les principales métropoles de Chine ces dernières années a dû être impressionné par l'énergie, le rythme et l'échelle des développements survenus.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Il ne serait pas non plus correct, la où la gravité et l'échelle des crimes diffèrent matériellement, d'inculper tous les camps lors d'un conflit, juste pour préserver un faux sentiment d'équilibre.
За последние четыре года мы показали, что концепция состоятельна на примере небольшой части мозга грызуна, и на основе этого расширяем проект на крупные масштабы, чтобы достичь уровня мозга человека.
Nous avons déjà réalisé, depuis 4 ans, une démonstration de faisabilité sur une petite partie d'un cerveau de rongeur et, avec cette démonstration de faisabilité, nous faisons une mise en échelle pour atteindre le cerveau humain.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста.
L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба
Une "sonde aérienne environnementale à échelle régionale."
Масштаб и скорость этой системы - просто головокружительны.
L'échelle et la rapidité du système sont époustouflantes.
Природа очень красиво работает на этих масштабах.
La façon dont l'univers fonctionne à ces petites échelles est vraiment magnifique.
Это принудительный детский труд в государственном масштабе.
C'est du travail d'enfant forcé à l'échelle nationale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité