Exemples d'utilisation de "местах" en russe
Traductions:
tous2327
endroit574
emploi513
place365
lieu267
siège120
site65
espace59
poste36
rang17
secteur16
emplacement11
localité4
passage2
case1
autres traductions277
Самым важным, однако, является условие руководства на местах.
Le plus critique reste la condition du gouvernement local.
Во многих местах не было даже арт-директоров.
Dans plusieurs, il n'y avait même pas de directeur artistique.
Идея прекрасная, но чем же заняты люди на местах?
C'est une belle idée mais que font-ils réellement sur le terrain?
Возмутительные случаи антисемитизма имеют место и в других местах:
On retrouve ces affronts antisémites également partout ailleurs :
После перестановок в кабинете все остается на своих местах.
Malgré le remaniement du cabinet, tout reste figé.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах.
Hollywood ne cesse de délocaliser ses tournages.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны.
Il n'empêche que les goûts varient beaucoup d'un pays à l'autre.
Мусульмане в Северной Америке, но не в других местах.
Les Musulmans d'Afrique du Nord, et nulle par ailleurs.
"Во всех прочих местах это считается нормальным поведением человека".
"Partout ailleurs dans le monde, C'est le comportement normal pour les humains."
В разных местах они по разному входят в транс,
Mais dans le monde, ils entrent en transe de différentes manières.
Проходят ли аналогичные локальные вспышки незамеченными в других местах?
Y a-t-il des accès similaires et localisés ailleurs, et qui n'auraient pas été reconnus ?
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим.
Dans bien des régions, l'environnement a été dévasté de manière quasi irrémédiable.
Это определенно должно оставить раввинов и военных на своих местах.
Il doit respectueusement laisser les rabbins et les officiers de l'armée dans leurs quartiers respectifs.
можно увидеть в местах нереста, как раз в районе пятна.
On les retrouve dans des frayères situées en plein dans la marée noire.
В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания.
Ailleurs, le changement s'est révélé bien plus compliqué.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité