Exemples d'utilisation de "местные" en russe
Местные тренировочные центры также имели большое значение.
Les centres terroristes locaux étaient également importants.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии.
Finalement, les musulmans modérés se doivent d'explorer la tradition indonésienne islamiste indigène et pleine de vie.
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Les gouvernements locaux sont tout particulièrement désespérés.
Оппоненты строительства плотин, в том числе и местные группы по защите окружающей среды, ведут как будто успешную борьбу по защите Ущелья Прыгающего Тигра и реки Салвин (Ну).
Les opposants au barrage, notamment les groupes écologistes indigènes qui arrivent à se faire entendre, ont mené une bataille apparemment victorieuse pour protéger la Gorge du tigre bondissant et la Salween (ou rivière Nu).
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования.
Le facteur majeur de la sécurité interne réside dans les unités paramilitaires locales.
В регионе, у которого большое национальное прошлое, но разрозненное и изолированное настоящее, Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
Dans une région au passé indigène fort, mais au présent dispersé et isolé, la Bolivie est peut-être, avec le Guatemala, le seul pays d'Amérique latine où les peuples indigènes représentent la majorité de la population.
В последние годы многие местные традиции стали забываться.
De nombreuses traditions locales sont tombées dans l'oubli ces dernières années.
На одном из уровней в истории Азии преобладали соперничающие другом с другом элиты Китая, "Туркестана", Индии, Персии, "Аравии", Японии и Явы (и это только несколько примеров), которые заявляли свои притязания на то, чтобы возглавлять отдельные местные культурные образования.
Au premier niveau, l'histoire de l'Asie est dominée par les élites rivales de Chine, du "Turkestan ", de l'Inde, de la Perse, de" l'Arabie ", du Japon et de Java (pour n'en nommer que quelques-unes) qui prétendaient diriger des entités culturelles indigènes séparées.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина.
En effet, les gouvernements locaux paraissent moins effrayés par les dents de Beijing qu'auparavant.
Настигший страну социально-экономический спад, а также высоко мобилизованные и выступающие с постоянной критикой местные группы (америнды, которые, в основном, проживают в западной горной местности Боливии и которые составляют приблизительно 55% населения), наряду с уменьшением влияния традиционной элиты, создали общество, в котором проигравших больше, чем победителей.
La mobilisation des groupes indigènes (les Amérindiens, principalement regroupés dans les hauteurs de l'Ouest, représentent près de 55% de la population) associée à la perte d'influence des élites traditionnelles en ces temps de détérioration socio-économique, ont entraîné la création d'une société comptant plus de perdants que de gagnants.
Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины.
Le gouvernement central peut facilement priver les régions et les communautés locales de leur élément vital.
Перед приходом евро, местные рынки были небольшими и неликвидными.
Avant l'avènement de l'euro, les marchés locaux étaient réduits et illiquides.
Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься.
Les gouvernements locaux et les entreprises de droit public n'ont pas forcément ce genre de préoccupations.
Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить.
Ce sont des chefs locaux qui apprenent aux citoyens à cuisiner.
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
L'âge de l'information mondiale pourrait bien renforcer plutôt qu'affaiblir les cultures locales.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу.
Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев.
Par exemple, dans le Caucase il y a un site où vous trouverez des outils locaux de Néandertal.
Это не значит, что все местные мусульмане стали сторонниками джихада.
Ce qui ne veut pas dire que tous les musulmans locaux sont devenus des combattants de la Djihad.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения.
et l'on cherche des solutions locales ou nationales aux problèmes mondiaux.
К тому же местные таланты будут воспитываться в своей домашней обстановке.
En outre, les talents locaux seraient encouragés dans un contexte local.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité