Exemples d'utilisation de "месту" en russe avec la traduction "lieu"

<>
Мы подъехали к тому месту, где дорога раздваивалась. Nous arrivâmes en un lieu où la route bifurquait.
Мы думаем, что взрыв был прямо за воротами Таджи и сейчас движемся к этому месту. On pense que l'explosion a eu lieu juste en dehors des portes de Taji, nous nous dirigeons vers cet endroit maintenant.
Но если я ловлю волну, доверяю ей и двигаюсь вместе с ней, то меня приносит к новому месту. Mais si je pense à la vague, et si je lui fais confiance, si je bouge avec elle, elle m'emmène au prochain lieu.
На оставшиеся средства они собрали и привели небольшую группу женщин к месту проведения переговоров, где они окружили здание. Avec le reste de leurs moyens financiers, elles emmenèrent un petit groupe de femmes au lieu de discussion de la paix, et elles encerclèrent l'immeuble.
Согласованные по времени и месту столкновения могли иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, если не для самого режима непосредственно. Autant la date que le lieu des heurts pourrait avoir de graves conséquences pour la sécurité nationale, voire pour le régime saoudien.
Действительно, в ходе этой "войны" аудитория, находящаяся ближе к месту действий, начала видеть разворачивающуюся борьбу в диаметрально противоположном свете, чем в Соединенных Штатах и на Западе. Ceux qui sont les plus proches des lieux où se déroule l'action ont vu peu à peu le combat qui se dessinait d'un point de vue diamétralement opposé à celui des USA et de l'Occident.
Технический спасательный отряд с пожарной станции Клекхитона поспешил к месту происшествия, спустился вниз на веревках, чтобы спасти Руби, и использовал переноску, чтобы поднять ее вверх по склону. Une équipe de secours technique de la caserne de pompiers de Cleckheaton s'est ruée sur les lieux et est descendue en rappel pour sauver Ruby en utilisant une civière pour animaux pour la transporter jusqu'en haut de la falaise.
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения. Pour que cette tendance se maintienne à ce rythme, la Chine devra lâcher du lest sur son très ancien système d'enregistrement des foyers, le hukou, qui bride la flexibilité de son marché du travail en rattachant les travailleurs et leurs bénéfices à leur lieu de naissance.
Это место удобно для купания. Ce lieu est pratique pour se baigner.
Местом проведения переговоров станет Копенгаген. La réunion aura lieu à Copenhague.
Я пришёл из мест глубокой тьмы. Je viens d'un lieu où règne une obscurité intense.
За разрушениями я нашла души мест. Derrière la destruction, j'ai trouvé une âme de lieux.
И те места, где я жил. Ce sont les lieux où j'ai vécu.
Мы ознакомились с угрозами этим местам. Nous avons examiné les menaces qui pèsent sur ces lieux.
Он сфотографирован на месте своего алиби. Je l'ai pris en photo sur le lieu de son alibi.
Теерь мы зовем это место домом. Nous appelons maintenant ce lieu notre maison.
Первый - это место, помещение или комната. L'une est un lieu, un endroit précis ou une pièce.
Таким образом, Америка была специфическим местом. L'Amérique représentait donc un lieu spécial.
В те места, где ты однажды рос. Jamais ne retourne aux lieux de ta jeunesse.
Зависят ли они от времени и места? Sont-ils indépendants de l'époque et du lieu ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !