Exemples d'utilisation de "многих" en russe avec la traduction "bien"

<>
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения. De bien des manières, c'est juste une question de survie.
Во многих отношениях, это то, что делает TED. De bien des manières, c'est le sujet de TED.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти. Il s'agit dans bien des cas d'une question de vie ou de mort.
И, конечно, это была одна из многих подобных историй. Et c'était, bien sûr, le lot commun.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим. Dans bien des régions, l'environnement a été dévasté de manière quasi irrémédiable.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично. Et cela a duré pendant de nombreuses années, ça a continué, et tout allait bien.
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений. Dans bien d'autres domaines, on peut s'attendre à ce que la continuité soit la constante.
То же самое явление наблюдается и во многих богатых странах. On retrouve également le même phénomène dans bien des pays riches.
Видите ли, мой отец был замечательным человеком во многих отношениях. Vous voyez, mon père était un grand, grand homme de bien des façons.
С тех пор я играл во многих местах гораздо лучше этих. Depuis, j'ai joué dans d'autres endroits qui étaient bien plus sympas.
Однако белки, состоящие из многих тысяч атомов, слишком сложны для этого. Mais les protéines, qui contiennent des milliers d'atomes, étaient bien trop compliquées pour que cette solution fonctionne.
Однако и права собственности и контракты подвергаются опасности на многих уровнях. Mais le droit privé et le droit contractuel sont menacés à bien des niveaux.
Действительно, политика силысегодняне толькожива, но и процветает во многих частях мира. LaMachtpolitik est toujours bien vivante dans de nombreuses parties du monde.
Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико. Cachée sous les autoponts des autoroutes, elle constitue, à bien des égards, une banlieue de la ville de Mexico.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века. La parodie politique de Cervantès peut se lire dans bien des histoires de l'Europe de l'Est du vingtième siècle.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации. C'était une manière coûteuse de gouverner sous bien des aspects, mais elle lui permettait d'accéder à des flux multiples et contradictoires d'informations.
И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner.
Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии. Parmi les nombreuses décisions qui ont bien fonctionné, ces deux pays ont abandonné l'idée d'une armée.
Я считаю, что во многих отношениях идея жизнестойкости более полезна, чем идея устойчивого развития. Et je pense que, de bien des façons, l'idée de résilience est un concept plus utile que celle de durabilité.
Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого. Oui, ils servent à bien d'autres choses, mais ils sont très bons à ceci.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !