Exemples d'utilisation de "молодыми" en russe

<>
Все хотят быть молодыми и привлекательными. Tout le monde veut être jeune et séduisant.
Мы когда-то были молодыми, ведь так, Линда? Il fût un temps où nous étions jeunes, n'est-ce pas Linda?
Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл. C'est une pièce remplie de jeunes hommes et mon mari, Bill.
Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни. La police s'en est pris aux jeunes et en a placé une centaine en détention.
Но ещё большее беспокойство вызывает то, что происходит с молодыми ребятами. Et ce qui est encore plus ennuyeux, c'est ce qui se passe avec les jeunes garçons.
"Мы закончили матч лишь с одним опытным игроком, остальные были молодыми людьми". "Nous avons joué le match seulement avec un joueur expérimenté, le reste c'étaient des jeunes".
Поиск разгадки в стране, где 97-летние старцы кажутся еще сравнительно молодыми. Une enquête sur un pays, dans lequel on est encore relativement jeune à 97 ans.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама. Et donc nous avons travaillé avec des échantillons de matériau recueillis par les jeunes pathologistes du Brigham Women's Hospital.
Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами. Abbas doit également partager le pouvoir avec de jeunes leaders plus disciplinés.
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов. Ce qui séduit les adolescents comble aussi les metteurs en scène éternellement jeunes.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым. Chaque personne saisie par la magie du moment se sentit jeune à nouveau, comme si le monde avait soudainement, mystérieusement et dans l'euphorie été régénéré.
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий. Mais ces géants enfantins sont rapidement menacés de se faire éclipser par des entreprises encore plus jeunes.
Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда. L'impératif de passer à l'action ne saurait être plus urgent, aussi bien pour les entreprises, que pour les éducateurs, les gouvernements et les jeunes.
Неслучайно коммунистические страны обычно управлялись и управляются пожилыми лидерами, а демократические страны более молодыми мужчинами и женщинами. Ce n'est pas un hasard si les pays communistes étaient (et sont encore) généralement dirigés par des gérontes, et les démocraties par des hommes et des femmes plus jeunes.
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом. Et nous sommes surpris de découvrir, en tant que jeunes parents, qu'il y a presque plus de tabous sur l'art d'élever un enfant qu'il y en a autour du sexe.
Семь лет назад мы были молодыми нигерийскими бизнесменами, занимающимися торговлей электроникой и медицинским оборудованием на западном побережье Африки. Il y a sept ans, nous étions deux jeunes hommes d'affaires nigérians, faisant commerce de matériel électronique et d'équipement médical sur la côte ouest de l'Afrique.
Я помню ранние разговоры с некоторыми молодыми египтянами вскоре после падения режима президента Хосни Мубарака в 2011 году. Je me souviens d'une conversation que j'ai eue avec de jeunes Egyptiens peu après la chute du président Moubarak en 2011.
Слова, употребляемые молодыми чернокожими людьми в городах Америки, имели бы совершенно другой оттенок в устах молодых представителей белой расы. Les mots employés par les jeunes hommes noirs entre eux dans les villes américaines résonneraient différemment s'ils étaient prononcés par de jeunes blancs.
Молодые люди в таких разных странах, как Египет и США, в действительности соревнуются с молодыми китайцами и индийцами за рабочие места. Les jeunes à la recherche d'emploi dans des pays aussi différents que l'Egypte et les USA sont en concurrence avec leurs homologues Chinois et Indiens.
Однако неспособность Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива открыть свои экономики - которые постоянно испытывают необходимость в гостевых рабочих - перед молодыми людьми Йемена - это близорукость. Ne pas ouvrir leurs économies, qui ont toujours besoin de main d'oeuvre, aux jeunes Yéménites est toutefois une erreur de la part des pays du CCG.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !