Exemples d'utilisation de "молчание" en russe

<>
Слово - серебро, а молчание - золото. La parole est d'argent et le silence est d'or.
Япония должна прекратить свое молчание Le Japon doit sortir de son silence
Несколько минут они хранили молчание. Ils gardèrent le silence pendant quelques minutes.
Вы имеете право хранить молчание. Vous avez le droit de garder le silence.
Говорят, слово - серебро, а молчание - золото. On dit que la parole est d'argent et que le silence est d'or.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. Ce silence est du plus mauvais augure.
Я расценил его молчание как отказ. J'ai interprété son silence comme un refus.
Я расценил её молчание как отказ. J'ai interprété son silence comme un refus.
Моё молчание только ещё больше разозлило её. Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
Моё молчание только ещё больше разозлило его. Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Mais cela n'a pas seulement pour résultat de faire le silence sur les actes de Kouchma.
Молчание - это кладбище, но никак не город. Le silence peut être bon pour un cimetière, mais pas pour une ville.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство. Son silence le désorientait encore plus.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств. Mais ce silence a simplement permis à la Chine d'abuser la communauté des nations.
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. Son silence sous-entend clairement qu'il consent aux actions entreprises par les procureurs.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: Son silence sur la question irakienne reflétait ses appréhensions des alternatives indésirables :
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. Le silence et la collusion sont typiques des crimes sexuels commis en milieu familial.
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота. En Afrique sub-saharienne, je me rappelle toujours le dicton qui dit que le silence est d'or.
Я испугалась, что он уйдет и унесёт с собой своё молчание и свои секреты. J'ai eu peur qu'il s'en aille et qu'il emporte avec lui ses silences, qu'il emporte avec lui ses secrets.
Что касается международного закона о правах человека, администрация Буша хранит молчание по этому поводу. L'administration Bush a gardé le silence sur le chapitre de la loi internationale des droits de l'homme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !