Exemples d'utilisation de "мудрых" en russe avec la traduction "sage"

<>
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. Le charme du Dalaï Lama et l'auréole de sagesse spirituelle himalayenne contribuent à façonner l'image réductrice d'un peuple mystique, sage et pacifique, broyé par un empire brutal.
После создания еврейского государства первыми европейскими друзьями Израиля часто были люди, принадлежащие к левым, которые восхищались жизнью в общинах - кибуцах - и считали Израиль крупным социалистическим экспериментом под руководством мудрых идеалистов, относящихся к старому левому крылу, таких как Давид Бен-Гурион. Une fois l'État hébreu créé, les premiers amis européens d'Israël furent souvent des personnalités de gauche qui admiraient la vie communautaire des kibboutz et qui voyaient en Israël une grande expérience socialiste menée par de vieux sages idéalistes comme David Ben-Gourion.
Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя. Et l'on a besoin de l'encouragement de sages professeurs.
Не думаю, что это было мудрое решение. Je crois que ce n'était pas une sage décision.
и они вернули его пожилой мудрой женщине. Ils le rendirent à la vielle femme sage.
Мудрый человек не стал бы так поступать. Un homme sage n'agirait pas de cette manière.
Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее. Eh bien il est temps de grandir, d'être plus sages, d'être plus calmes, d'être plus avisés.
Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт. Écoute les sages conseils de ceux qui ont une grande expérience.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Finalement, désespérés, ils sont allés consulter une vieille sage.
Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения. Nous pouvons prendre de meilleures, de plus sages et durables décisions.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает. Socrate, un homme assez sage pour savoir qu'il sait qu'il ne sait rien.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице. D'excellentes vues sur la psychologie humaine, des conseils sages à chaque page.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Une personne sage sait comment utiliser ces talents moraux au service de buts justes.
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым. La bonne nouvelle, c'est qu'il n'y a pas besoin d'être intelligent pour être sage.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно. Une personne sage sait comment improviser, comme l'a fait Luke en nettoyant le sol une deuxième fois.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона. Il aurait été bien plus sage pour la Turquie de faire cause commune avec les forces responsables de la région.
"Будь осторожен в своих желаниях" - это мудрый совет в регулятивном мире, как, впрочем, и везде. "Prenez garde à ce que vous souhaitez réellement" est un sage conseil, dans le monde de la réglementation comme en général d'ailleurs.
Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода? Êtes-vous fiable, stable, familier, sûr, sécuritaire, sacré, contemplatif ou sage comme le Dalaï Lama ou Yoda?
Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам. Il serait beaucoup plus sage de répartir les contrats entre de nombreuses entreprises et d'accorder des facilités de crédit aux sociétés irakiennes.
Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других? Comment la Bible peut-elle être tellement barbare à certains endroits, et pourtant tellement incroyablement sage à d'autres?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !