Exemples d'utilisation de "мука грубого помола" en russe

<>
фрукты, овощи, мука грубого помола, коричневый рис - по своей природе все они богаты клетчаткой. les fruits, les légumes, la farine complète, le riz brun, dans leur état naturel, sont riches en fibres.
Стоит отметить, что многим противникам проекта удалось избежать грубого фанатизма, который становится стандартной чертой правостороннего обсуждения в США. Pour leur défense, nombre d'antagonistes ont évité les élans de sectarisme grossier désormais monnaie courante dans le discours de la droite aux Etats-Unis.
Мы с доктором Аткинсом много раз спорили, когда он был жив, и сошлись на том, что американцы потребляют много простых углеводов, или "плохих углеводов", таких как - сахар, пшеничная мука, белый рис, алкоголь, и только вредят себе: Le Dr Atkins et moi-même avons souvent débattu, avant sa mort, et on est tombés d'accord sur le fait que les Américains mangent trop de glucides simples, les "mauvais" glucides" et ce sont par exemple- - le sucre, la farine blanche, le riz blanc, l'alcool, et vous avez un double effet:
Десятилетия грубого протекционизма снизили долю экспорта Бразилии в ВНП до наименьшего в мире. Pendant des décennies, en raison d'un protectionnisme effréné, le taux des exportations du Brésil par rapport à son PNB était l'un des plus faibles au monde.
Итак, теперь у нас есть мука. Nous avons maintenant cette farine.
Когда Аннан стал Генеральным секретарем ООН, он убедил в необходимости разработки принципов, показывающих, когда военное вмешательство международного сообщества с целью предотвращения грубого нарушения прав человека является правомерным. Devenu Secrétaire général, Annan a encouragé le développement de principes qui permettraient d'établir lorsqu'il serait justifié pour la communauté internationale d'intervenir afin d'éviter des violations flagrantes des droits de l'homme.
Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи. Nous nous distrayons nous-mêmes de notre misère en faisant autre chose, mais en fait, nous partageons tous cette même misère où nous sommes coinçés dans nos peaux alors que le reste du monde est libre.
В то время как другие поляки требовали мстительного грубого правосудия в отношении коммунистических правителей и их пособников, Михник советовал использовать переговоры, компромисс и примирение, даже с бывшими угнетателями. Alors que d'autres réclamaient une justice expéditive contre les dirigeants communistes et leurs complices, Michnik conseillait la négociation, le compromis et la réconciliation, même avec les anciens oppresseurs.
Для этого пирога нужна мука, сахар и яйца. Farine, sucre et oeufs sont nécessaires pour faire ce gâteau.
Во-первых, более жесткие санкции могут иметь смысл только в качестве инструмента дипломатии, а не грубого инструмента принуждения. Premièrement, des sanctions plus sévères n'ont de sens que comme levier diplomatique, et non comme instrument coercitif.
Чтобы испечь такой пирог, нужна мука, сахар и яйца. Nous avons besoin de farine, de sucre et d'oeufs pour réaliser ce gâteau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !