Exemples d'utilisation de "на пороге" en russe
Мы стоим на пороге становления нового принципа многосторонних отношений.
Nous sommes au seuil d'un nouveau multilatéralisme.
Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
Mais si vous regardez, vous pouvez le voir à la porte de votre civilisation.
Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
Nous sommes aujourd'hui au seuil d'une nouvelle étape de la coopération européenne.
Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы.
Pourtant, elle ne restera pas les bras croisés à attendre devant la porte de l'Europe.
В настоящее время еврозона находится на пороге банковского союза, который впоследствии станет финансовым союзом.
La zone euro se trouve maintenant au seuil de l'union bancaire, l'union budgétaire devrait suivre.
Это именно то предложение, время которого наступило, потому что мировая экономика уже стоит на пороге дефляции.
Le temps est venu de faire cette proposition parce que l'économie mondiale vacille au seuil de la déflation.
Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Внезапно на пороге появился какой-то человек.
Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte.
Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения.
Les USA en sont à leur apogée en matière d'autosuffisance énergétique.
Мы на пороге целой новой социальной науки.
Nous sommes aux prémisses d'une toute nouvelle science sociale.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
Le monde semblait vaciller au bord d'une catastrophe nucléaire.
Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
L'Inde est sur le point de connaître une croissance sans précédent.
Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
Maintenant, je pense que nous sommes au début de quelque chose de grand.
Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия.
L'Argentine a toujours été sur le point de décoller, sur le seuil de la grandeur.
Это геймер, который на пороге того, что называется "эпической победой".
Voici un joueur sur le point de vivre ce qu'on appelle une victoire héroïque [epic win].
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Nous sommes à l'orée d'événements étonnants dans de nombreux domaines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité