Exemples d'utilisation de "на уровне" en russe

<>
Traductions: tous249 au niveau de41 à hauteur de2 autres traductions206
Мы работаем с ними на уровне округа. Et ils le font à l'échelle du district.
Она делает погоду на уровне своего тела. Et elle fait des temps météorologiques à l'échelle de son corps.
На уровне личности нам тоже нужны эти пинки Au niveau personnel, nous avons besoin qu'on nous secoue.
Но круче всего быть на Уровне Пять, верно? Mais je devrais vraiment parler état Cinq, c'est ça?
Поскольку многие из нас живут на Уровне Три. C'est dans l'état Trois que beaucoup d'entre nous naviguent.
Видите, на уровне концепции, это была отличная идея. Vous voyez, en tant que concept, c'était un concept brillant.
Я не буду говорить как тип на Уровне Один Je ne veux pas parler comme l'état Un.
Потому что большинство людей не находятся на Уровне Пять. Parce que la plupart des gens ne sont pas à l'état Cinq.
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС. Pour la première fois, le soutien à la recherche fondamentale est rendu possible à l'échelon européen.
мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. Par exemple, nous pouvons maintenant inhiber des gènes avec l'interférence d'ARN.
это невыполнимо даже на уровне всех 16 федеральных немецких земель. c'est déjà difficile à réaliser entre les 16 états fédéraux de l'Allemagne.
Рост экономики Бразилии в 2004 году ожидается на уровне 4%. Les estimations du marché pour la croissance du Brésil avoisinent 4% pour 2004.
Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара. Le papier a fini presque inchangé à $187,35.
У ЕС кооперация и интеграция заложены на уровне ее ДНК. Les principes de coopération et d'intégration font partie intégrante de l'ADN de l'Union européenne.
Мы видим, как поколения сменяют друг друга - на уровне клеток. Ici, nous jouons avec plusieurs générations, au stade cellulaire.
И довольно скоро средняя цена была на уровне 192 долларов. Et très vite, le prix moyen s'est fixé à 192 dollars.
Согласно их утверждениям, экономика всегда работает на уровне полной занятости. Ils estiment qu'il y a toujours plein emploi.
Мы отыграли минус и сейчас находимся на уровне 10 процентов. Nous travaillons à revenir à ces 10%.
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. Au niveau économique, les liens de la Jordanie avec l'Irak sont très forts.
Около 25 процентов - на Уровне Два, фактически утверждая, "Моя жизнь - отстой". Environ 25% sont à l'état Deux, disant, en pratique, "Ma vie est nulle."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !