Exemples d'utilisation de "наблюдаем" en russe avec la traduction "observer"
Данную модель мы наблюдаем уже очень давно:
Il s'agit là d'un modèle que nous observons depuis longtemps :
И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем.
Et nous comparons ceci avec la célébrité que nous observons.
Таким образом, мы наблюдаем серьезные перемены в виде рассеивания власти.
Ainsi nous observons un grand changement en termes de diffusion de pouvoir.
Вторая крупная группа взломщиков, деятельность которой мы сегодня наблюдаем, хочет не денег.
Le deuxième groupe principal d'attaquants que nous observons aujourd'hui n'est pas motivé par l'argent.
И поэтому мы не наблюдаем долгожительства, кроме как у мутантов daf-2.
C'est pour cela que nous n'observons pas de longue vie tant que nous n'avons pas de mutant daf-2.
И что экстраординарно, это то, что мы не просто наблюдаем это, мы являемся здесь архитекторами.
Et ce qui est extraordinaire, c'est qu'on ne fait pas que l'observer, nous en sommes aussi les architectes.
Об этом также говорит тот факт, что сегодня мы наблюдаем вспышки насилия в зонах анархии:
Une autre preuve est qu'aujourd'hui on observe une explosion de la violence dans les zones d'anarchie :
Одно потенциальное позитивное развитие здесь связано с политическими изменениями, которые мы наблюдаем во многих частях Ближнего Востока.
Un développement positif potentiel sur ce point concerne les changements politiques observés dans beaucoup de pays du Moyen-Orient.
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
Les mêmes tendances que nous observons vers l'omniprésence, vers la diversité, vers la sociabilité, vers la complexité.
Но существует очень любопытная закономерность до конца 20-го века, потому что мы наблюдаем резкий спад в этой исламско-модернистской линии.
Mais on observe un modèle singulier dans le reste du XXeme siècle, car on y voit un déclin aigu de cette ligne moderniste Islamique.
Таким образом, создается впечатление, что столь заметное снижение долгосрочных ставок подразумевает сильный рост цен на реальные активы, что и оправдывает высокие цены, которые мы фактически наблюдаем.
Une baisse d'une telle ampleur des taux à long terme semblerait impliquer une inflation massive des actifs réels, ce qui justifie les prix élevés que nous observons.
Взглянув на режим распределения осадков над Самбоджа Лестари, мы видим, что раньше этот район был самым засушливым, а теперь мы здесь наблюдаем стабильное максимальное выпадение осадков.
Si nous observons le modèle des précipitations au-dessus de Samboja Lestari, c'était un endroit très aride, mais maintenant vous voyez de manière constante un pic de pluie qui se forme là.
"Вселенная, которую мы наблюдаем, обладает именно теми свойствами, которые следовало бы ожидать, если бы в ее основе не было никакого замысла, никакой цели, никакого зла и никакого добра - ничего кроме слепого, жестокого безразличия".
"l'univers que nous observons possède précisément les propriétés que l'on peut en attendre s'il n'y a, finalement, aucune architecture, aucun but, aucun mal ni aucun bien, rien en dehors d'une indifférence aveugle et sans pitié ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité