Exemples d'utilisation de "надежды" en russe
Больше надежды на людей, которых называют преобразователями систем.
Plus encourageants sont les personnes que l'on appelle les changeurs de système.
Я фото-модель, подающая большие надежды модель из Лахора.
Je suis mannequin, une mannequin de Lahore, en pleine ascension.
Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды.
Quant au gouvernement, il ne peut se faire employeur de dernier recours.
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
Que sont donc devenus ces signes prometteurs de coopération ?
Но следует ли миру позволить чувству страха перевесить чувство надежды?
Faut-il vraiment craindre plus qu'espérer ?
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Ceux qui comptent sur vous pour rejoindre leur cause représentent une légion quasiment innombrable.
Надежды Шеварднадзе на нефтепровод БТД также отражали прозападную ориентацию Грузии.
L'importance que Chevardnadze accorda à l'oléoduc BTC montre aussi clairement l'orientation de la stratégie pro-occidentale de la Géorgie.
Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества.
J'ai eu l'impression d'être l'hôte du futur de l'humanité.
Были надежды на создание зоны свободной торговли к 2010 году.
Il y eut des aspirations à une zone de libre-échange à l'horizon de 2010.
До выхода с новой версией с подзаголовком "Побег" связывали большие надежды.
La nouvelle partie sous-titrée The Run a produit de grandes attentes avant sa sortie.
Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро или надежды на его провал.
Le fait que nous ayons conservé la livre ne signifie pas que nous sommes opposés à l'euro ou que nous souhaitions son échec.
Ощущать свои чувства, желания, надежды сегодня, кажется, - неотъемлемая часть полноценной человеческой жизни.
Redécouvrir ses sentiments intimes, ses désirs et ses aspirations est maintenant considéré comme un événement essentiel dans une vie harmonieuse.
Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост.
Pourtant, cette flambée a poussé les prévisionnistes à modérer leurs hypothèses de croissance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité