Exemples d'utilisation de "назначении" en russe avec la traduction "nomination"
Traductions:
tous86
nomination41
destination22
désignation14
usage2
affectation1
autres traductions6
Американцы, подобно гражданам других стран мира, пришли к пониманию того, что политика играет важную роль при назначении некоторых должностных лиц.
Les Américains, comme les citoyens de tous les pays du monde, en sont arrivés à accepter le fait que la politique joue un rôle important dans la nomination de certaines sortes de représentants publics.
На слушании по вопросу о назначении специального уполномоченного в парламентском комитете ЕС должны просто рассматривать, компетентен ли человек в той области, за которой ему или ей предстоит наблюдать в Комиссии, и существуют ли элементы морального пренебрежения - т.е. такие очевидные моральные недостатки, которые являются дисквалифицирующими.
Une audition sur une nomination au poste de commissaire devant une commission parlementaire de l'UE doit simplement déterminer si la personne est compétente dans le domaine qu'elle sera chargée de superviser dans la Commission et si elle présente des éléments d'indignité morale, à savoir, des défauts moraux tellement évidents qu'ils l'excluraient inévitablement.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий.
La nomination de Wolfowitz semblait s'inscrire dans cette démarche.
Именно поэтому назначение "голубя" будет абсолютно безобидным решением.
C'est pourquoi la nomination d'une "colombe" ne serait pas une mauvaise chose du tout.
Данным назначением Обама отворачивает от себя тяжелую артиллерию и направляет ее наружу.
Avec cette nomination, Obama détourne l'attention des pointures de lui-même, et les dirige vers l'extérieur.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция.
À vrai dire, la nomination de Kouchner risque de montrer uniquement à quel point l'aide humanitaire a toujours été un espoir vain.
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии.
Autre changement encourageant, la nomination de Mario Draghi à la tête de la Banque d'Italie.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
En protégeant ainsi sa position, M. Arafat a empêché la nomination d'un successeur avant sa disparition.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
En dépit de ses récentes nominations, Mucharraf ne peut pas non plus compter sur l'armée.
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Les nominations présidentielles à des postes à hautes responsabilités au gouvernement américain sont soumises à des séances publiques.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
Le rejet de ma nomination était, de l'avis de plusieurs individus, simplement une autre bataille politique :
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
L'histoire en automne dernier du rejet de ma nomination à la Commission européenne est tristement célèbre.
Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения.
Pas plus que je n'ai introduit la question de l'homosexualité dans le débat sur ma nomination.
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений.
Mais cette nomination peut par ailleurs être envisagée par le prisme d'un phénomène plus large de renouvellement générationnel.
Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
La nomination de conseillers expérimentés, sa gestion prudente des problèmes, et par dessus tout, la vivacité de son intelligence contextuelle en sont la démonstration.
Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой.
En fait, j'ai même lu un jour que la première nomination de Staline à un poste clef au sein du parti était le résultat d'une erreur.
Назначение Вима Дуйзенберга на должность первого президента ЕЦБ в мае 1998 года сопровождалось серьезными политическими противоречиями.
La nomination de Wim Duisenberg en tant que premier président de la BCE en mai 1998 s'est embourbée dans la controverse politique.
Во время беспорядков сепаратистов этим летом первое предложение относилось к назначению директоров школ в области Венето:
Au cours de cet été de "folie séparatiste ", la première proposition a concerné la nomination des directeurs d'écoles dans la région de Vénétie :
Но после назначения министром здравоохранения Аарона Мотсоаледи в 2009 году был выработан более цельный и последовательный подход.
Mais surtout une approche plus cohérente et suivie a été mise en place depuis la nomination de Aaron Motsoaledi comme ministre de la Santé en 2009.
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
Les nominations scientifiques doivent reposer sur des critères objectifs de formation, de compétence et de performance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité