Exemples d'utilisation de "называю" en russe
Traductions:
tous1312
appeler1002
qualifier171
nommer74
traiter19
baptiser16
centrer8
dénommer5
inviter1
autres traductions16
А потом я подождала того, что называю "прозрением".
Puis j'ai attendu ce que je considère comme une vague de lucidité.
Так почему же я называю его созданным биологией роботом?
Donc pourquoi est-ce que je dis que c'est un robot inspiré de la nature?
Я не называю себя промышленным дизайнером, потому что у меня - другое.
Je ne dis pas que je suis un designer industriel parce que je suis d'autres choses.
В моей книге "Способность руководить" я называю это умение "контекстным интеллектом".
Dans mon livre The Powers to Lead, j'évoque à ce propos une "intelligence contextuelle."
Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция.
Je fais référence à Hong Kong comme à une sorte d'expérience analogique à l'ère du numérique parce qu'on a toujours un point de référence.
Всё это наводит меня на мысль, что мы находимся в состоянии, которое я называю воображаемым космополитизмом.
Donc, tout cela me fait penser que nous sommes dans un état de cosmopolitisme imaginaire.
представление о массе объекта, который я называю чёрной дырой, и о том, каков его радиус Шварцшильда.
Je dois comprendre la masse de l'objet que je pense être un trou noir et trouver quel est son rayon de Schwarzschild.
Но затем меня сразу же вынесло обратно в поток сознания - я любя называю это пространство "Страна Грез".
Puis je suis immédiatement revenue à un état inconscient - et je fais allusion à cet espace du Monde La La avec beaucoup de tendresse.
Конечно, мы знаем, что именно видят пчелы, не более чем вы знаете, что вижу я, когда я называю вот это красным.
Nous ne savons pas exactement ce que voit une abeille, de même que vous ne savez pas ce que je vois quand je dis que ça c'est rouge.
Во-вторых, за последние дав десятилетия, благодаря глобализации, благодаря рыночной экономике, благодаря увеличению среднего класса мы в Турции наблюдаем то, что я называю, перерождением исламского модернизма.
Deuxièmement, pendant ces deux dernières décennies, grâce a la globalisation, grâce a l'économie de marché, grâce a l'essor de la classe moyenne, nous voyons en Turquie, ce que je definis comme une renaissance du modernimse Islamique.
Все эти вещи представляют собой платформы для совместного пользования однако, совместное пользование в конце концов начинается и заканчивается тем, что я называю источником всех возможностей совместного пользования.
Toutes ces choses sont des plateformes de partage mais le partage en fin de compte commence et finit avec ce à quoi je fais référence comme la mère de toutes les plateformes de partage.
А бывает, что происходит нечто волшебное, нечто лёгкое и естественное, и вы создаёте всю эту красоту моментально, и это я называю потоком, потому что тогда всё становится ясно, и вы способны сделать что угодно.
Ce qui se passe c'est que, si quelque chose de magique arrive, si quelque chose de naturel, d'innée t'arrive, tu deviens capable de produire cette chose belle dans l'instant, et c'est ce que je considère comme le flow, car tout devient logique, linéaire et on est capable de tout.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité