Beispiele für die Verwendung von "напротив" im Russischen

<>
Египет, напротив, является относительно однородным. L'Égypte, au contraire, est relativement homogène.
США, напротив, четко высказались за вето. Par contre, les États-Unis ont annoncé leur veto d'une voix claire.
Его дом находится напротив моего. Sa maison est en face de la mienne.
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой. À l'opposé, elle permettrait à l'Europe de devenir une puissance plus influente et plus capable.
напротив, он был достоин похвалы. il était au contraire très louable.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mechaal, par contre, représente finalement une force de changement.
Напротив моего дома строится новое здание. Un nouveau bâtiment est en construction en face de chez moi.
Напротив, он пролегал через "долину слез". Au contraire, il faisait traverser une vallée de larmes.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: Par contre, les Anglais paraissent se conformer à leur stéréotype :
А Тарья сидела тогда напротив меня. Et alors ensuite Tarja était assise en face de moi à la table.
Напротив, он понял их "жгучую ненависть". Au contraire, il avait compris leur "haine brulante."
модель роста умных технологий, напротив, представляет собой вариант устойчивого развития. le modèle de croissance avec technologie intelligente, par contre, est l'option du développement durable.
Мы хотим быть с тобой и напротив тебя. Nous voulons être avec vous et en face de vous.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit.
Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше. Par contre, pour les autorités en charge de la concurrence, plus il y a de concurrence, mieux c'est.
Вот первый игрок и второй, сидят друг напротив друга. Donc voici le joueur 1 et le joueur 2 assis l'une en face de l'autre.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. au contraire, ils continuent à lui vendre des armements de pointe.
В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США. Rudd, par contre, avait suggéré l'idée d'une Communauté Asie/Pacifique avec de forts liens avec les Etats-Unis.
Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита. L'avion a atterri entre les immeubles et s'est finalement arrêté en face de ce petit panneau d'affichage.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. Au contraire, nous recherchons l'interaction avec l'Ouest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.