Ejemplos del uso de "находимся" en ruso

<>
Никто не знает, где мы находимся. Tout le monde ignore où nous nous trouvons.
Но мы находимся в точке перегиба. Nous nous trouvons à un point d'inflexion.
Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме. Nous nous trouvons à la fin du processus de paix tel que nous l'avons connu.
Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно. Nous essayons d'élever la température de l'espace dans lequel on se trouve, et le tout essaye de sortir par les fenêtres.
Мы находимся в парализующих тисках саморазрушительных привычек, от которых мы не можем избавиться. Nous nous trouvons paralysés par ces habitudes autodestructrices que nous ne pouvons rompre.
Комната в которой мы находимся, амплификация, качество инструмента, тип палочек и так далее. La pièce dans laquelle nous nous trouvons, l'amplification, la qualité de l'instrument, le type de baguettes, et cetera, et cetera.
Приблизьте, и этот квадрат окажется театром, в котором мы сейчас находимся, The Terrace Theater. Zoomez, ce truc carré est un théatre, où nous nous trouvons actuellement, le théatre Terrace.
Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров. Nous nous trouvons au coeur d'une évolution sociale et démographique qui détruira un certain nombre de marchés de consommation tout en en créant d'autres.
И я думаю, что у Земли есть одно странное свойство - чем дальше от неё мы находимся, тем красивее она кажется. Je pense que la Terre a une étrange propriété qui fait que, plus on s'éloigne d'elle, plus on la trouve belle.
Спустя двадцать лет после того, как мир предположительно достиг "конца истории", вместо этого мы находимся на другой исторической поворотной точке. Vingt ans après que le monde a soi-disant atteint la "fin de l'histoire ", nous nous trouvons en fait à un autre tournant historique.
По сути, то, что нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет, гораздо более драматично и волнительно, чем то, что мы делали, когда совершали переход к ситуации, в которой мы находимся сейчас. En fait, ce nous devons faire pendant les 40 prochaines années est bien plus radical et bien plus excitant que ce que nous avons fait quand nous sommes passés à la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.
Кто-нибудь ещё находился поблизости? Qui que ce soit d'autre se trouvait-il alentour ?
Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно. Elle a son siège à Zoug, en Suisse, où l'imposition est particulièrement favorable.
Сейчас, когда она находится на постоянном месте жительства в США, голландское правительство не хочет больше платить за ее охрану. Hirsi Ali résidant désormais de façon permanente aux États-Unis, le gouvernement hollandais ne veut plus payer pour sa protection.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился. Il était très généreux comme la plupart des Afghans chez qui j'ai séjourné.
Тем не менее, учитывая относительно благоприятную перспективу для международного банковского дела, присутствие западных банков на рынках развивающихся стран может усилиться дальше, так как банки, находящиеся в этом регионе, возможно, начнут осуществлять поиск за пределами национальных границ. Néanmoins, compte tenu de perspectives relativement favorables pour l'activité bancaire transfrontalières, la présence des banques occidentales sur les marchés émergeants pourrait se renforcer, tandis que les banques domiciliées dans ces régions pourraient développer leur intérêt au delà de leurs frontières.
Скажи мне, где она находится. Dis-moi où elle se trouve !
Внутри находятся гоночные сиденья и шеститочечные ремни безопасности, а также система внутренней связи. L'intérieur dispose de sièges baquet et de ceintures harnais à 6 points, ainsi que d'un système Intercom.
Фактически, только один из восемнадцати членов будет из Сектора Газа, управляемым Хамас, в котором находится около половины все палестинцев, которыми управляет Фатх, что также искажает результаты. Le fait qu'un seul des 18 membres provienne de la bande de Gaza, contrôlé par le Hamas, mais où résident plus de la moitié des palestiniens partisans du Fatah, fausse les résultats.
Небоскрёб находится в центре города. Le gratte-ciel se trouve au centre-ville.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.