Exemples d'utilisation de "начинала" en russe avec la traduction "commencer"

<>
У него начинала кружиться голова. Sa tête commençait à tourner.
У неё начинала кружиться голова. Sa tête commençait à tourner.
Например, когда я начинала, были конфликты на Балканах. Par exemple, quand j'ai commencé, il y avaient des guerres dans les Balkans.
Так что, во многом мы можем делать то, чего мы не могли, когда я начинала работать в 1960 году. De multiples façons, nous pouvons aujourd'hui faire des choses que nous ne pouvions pas réaliser quand j'ai commencé en 1960.
Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах. Ils étaient tous dans le Golfe au mois de mai quand le pétrole a commencé à salir certains rivages.
Я начинала как ученик венгерского ремесленника, и это помогло мне понять, что такое была цеховая система в Средние века. J'ai commencé en tant qu'apprentie auprès d'un artisan hongrois, et cela m'a appris ce qu'était le compagnonnage au Moyen Age.
Она говорит, что начинала с 10 упаковок бинди, а затем заинтересовалась, что же она может сделать с 10ю тысячами. Elle raconte qu'elle a commencé avec 10 paquets de bindis, et ensuite elle s'est demandé ce qu'elle pourrait faire avec 10 000.
И мы сейчас знаем, что они способны на представления, которые мы сочли бы абсолютно научно невозможными, когда я начинала работать. Aujourd'hui, nous savons qu'ils sont capables de performances que étaient scientifiquement impensables quand j'ai commencé ma carrière.
Я очень сильно люблю одну поговорку, поскольку я человек такого поколения, верьте или не верьте, когда я начинала, некоторые женщины критиковали меня: Maintenant j'ai un dicton auquel je crois vraiment fort, parce que j'ai un certain âge et quand j'ai commencé ma carrière, croyez-le ou non, il y avait d'autres femmes qui me critiquaient :
Даже в таких странах, как Сенегал, где к началу 20 века имели место основные прорывы в здравоохранении, и продолжительность жизни начинала расти. Même dans des endroits comme le Sénégal, en partant du début du 20ème siècle, il y a eu des avancées majeures dans le domaine de la santé publique, et l'espérance de vie a commencé à augmenter.
Если мы посмотрим вокруг, большая часть того, что окружает нас, начинала свою жизнь глыбой или хламом глубоко под землей в разных местах земного шара. Si nous regardons autour de nous, la majeure partie de ce qui nous entoure a commencé sa vie sous forme de différentes roches et boues enfouies dans le sol en divers endroits du monde.
Когда я сказала, что начинала свою карьеру в качестве контролёра фактов в журнале, некоторые из них обрели сентиментальный вид, как если бы кто-то рассказал группе священников о том, как он в детстве прислуживал в алтаре. Lorsque je leur ai dit que j'avais commencé dans le métier en tant que documentaliste chargée de vérifier l'exactitude des informations à paraître pour un magazine, plusieurs d'entre eux ont eu l'air tout émus, comme des prêtres à qui l'on parlerait de ses premières années comme enfant de choeur.
И когда мне не спалось в моем загородном доме, по какой-либо причине, я начинала рисовать эти очень большие, очень увлекательные, трудоемкие, сложные, карты всего мира, прислушиваясь к каждому уголку планеты, помещая их туда, делая орфографические ошибки, помещая вещи не на свое место, и полностью контролируя информацию, и становясь целиком и полностью помешанной на этом. Et j'étais chez moi dans la campagne, et pour une raison ou une autre, j'ai commencé à peindre de très grandes cartes - laborieuses, detaillées, et compliquées - du monde entier, et en faisant la liste de tous les endroits du monde, je les épelais mal ou les plaçais au mauvais endroit, et je contrôlais alors complètement l'information, et, comme dingue, je faisais n'importe quoi avec.
Джим начал на поле боя. Jim a commencé sur les champs de bataille.
Но я просто начал снимать. Mais j'ai simplement commencé à prendre ces photos.
Я довершу, что он начал. Je vais terminer ce qu'il a commencé.
Итак, я начал обычным способом. Alors j'ai commencé par l'approche traditionnelle.
И я начал свой ритуал. Et j'ai commencé mon rituel.
И он начал торговать марихуаной. Il a donc commencé à vendre de la marijuana.
И он начал спрашивать меня. Et il a commencé à me poser des questions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !