Exemples d'utilisation de "начнёт" en russe
Traductions:
tous2898
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
autres traductions107
Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Par ailleurs, l'Agence européenne des frontières sera opérationnelle en 2005.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.
Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения.
Ensuite, dans quatre ou cinq ans, Microsoft nous soumettra de nouveau à la torture.
Или он уже упал настолько низко, что сейчас снова начнет расти?
Ou alors est-il déjà si bas qu'il ne peut que remonter ?
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées.
Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
Finalement l'Iran pourrait craindre une véritable guerre, au point de la déclancher lui-même.
Если позвоночник находится в неудобном положении, есть опасность, что он начнёт искривляться.
Maintenant, si votre colonne vertébrale n'est pas tenue dans une bonne position, cela contribuera à plier votre colonne vertébrale dans le mauvais sens, et ainsi de suite.
Нельзя построить мост из квадратов, потому что идущий поезд начнет подпрыгивать на нем.
On ne peut pas construire un pont avec des carrés, car au passage d'un train, le pont oscillerait.
Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции.
Toutefois, cela ne pourra être durable que si l'Estonie se montre innovante.
Это как если струнная группа оркестра вдруг начнет играть собственную музыку, игнорируя остальных.
C'est comme si la partie à cordes d'un orchestre décidait brusquement de jouer sa propre musique en ignorant les autres musiciens.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
s'ils insistent pour le gel des colonies, Israël en construit de nouvelles de manière préventive.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Malheureusement, la situation est vouée à empirer, avant qu'on ne puisse en voir le début d'une amélioration.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение.
On va leur suggérer de faire de la surveillance active et si la maladie progresse, on va leur offrir un traitement.
Поэтому, когда ваш рот согреет белок, это повысит уровень pH и мороженое начнет светиться.
Donc lorsque votre bouche réchauffe la protéine, le niveau de pH augmente et la glace se met à briller.
Через пару-тройку дней твоё тело начнёт бунтовать, и ты это физически ощутишь на себе.
Après deux, trois jours, il se rebelle de tout un tas de façons concrètes.
Но нельзя ожидать, что Кения снова начнет играть стабилизирующую роль в регионе в ближайшем будущем.
Il ne faut pas pour autant s'attendre à ce que le Kenya joue à nouveau un rôle stabilisateur dans un avenir proche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité