Exemples d'utilisation de "небольшой" en russe
Разбросанность обломков на небольшой площади:
Dispersion des restes de l'aéronef dans une zone réduite:
Прямо сейчас есть прекрасный небольшой пример этого.
Il y a un merveilleux exemple qui se passe en ce moment.
Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
La quantité d'énergie augmente selon cette séquence.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Je vous donne à présent, une courte affirmation issue de nos recherches.
После реконструкции школы мы ужинали в небольшой компании,
Quand on a fini PS 234, on a dîné avec quelques personnes.
Разобраться в этом нам поможет небольшой экскурс в историю.
L'histoire peut nous aider à comprendre ce phénomène.
Еще один небольшой пример таких изменений - это появление Zynga.
Un autre exemple rapide de ces types de mouvements est la montée de Zynga.
Снегопад в регионе прекратился, только в низинах лежит небольшой слой.
Les chutes de neige ont cessé dans la région et il ne reste dans les plaines qu'une fine couche de neige.
В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле - небольшой аккорд;
Dans cette vaste symphonie inachevée de l'univers, la vie sur terre la vie est une mesure très courte;
хранение небольшой порции марихуаны и трубки, в которой он ее курил.
la possession de boulettes de marijuana et d'une pipe utilisée pour les fumer.
Предлагаю посмотреть небольшой отрывок из моего последнего документального фильма, "Дети Талибана"
Je veux que vous regardiez un court extrait vidéo de mon dernier film documentaire, "Enfants des Talibans."
Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии.
Mais même à des profondeurs moindres, il existe des températures suffisantes pour produire de l'électricité.
Вот - мы собираемся показать вам небольшой фрагмент этого видео о бомбардировке Багдада.
Voici - On va juste montrer un court extrait de la vidéo de cette attaque aérienne à Bagdad.
Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет.
Supposons que les investisseurs soient soucieux des possibilités de catastrophe dans les cinq à dix ans.
Рост, который имел таки место, пошел на пользу лишь небольшой группе состоятельных людей.
S'il y a eu croissance, elle n'a profité qu'à ceux qui sont au sommet de l'échelle.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей.
L'apparence sobre et élégante d'un iPod cache une technologie que seul un minuscule pourcentage de ses utilisateurs est à même de comprendre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité