Sentence examples of "неизбежен" in Russian
Translations:
all355
inévitable219
inévitablement98
imminent19
incontournable11
inéluctable4
other translations4
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен.
Les divisions au sein des mouvements d'opposition sont donc inévitables.
Риск неминуемого массового убийства гражданского населения в Бенгази и Абиджане в прошлом месяце был настолько же неизбежен, как в Руанде в 1994 году.
Le risque d'un massacre de civils imminent était aussi réel à Benghazi et à Abidjan le mois dernier qu'il ne l'était au Rwanda en 1994.
В настоящее время риск состоит не в том, что кризис неизбежен, а скорее в том, что движениями капитала, которые являются результатом глобального подъема, не будут управлять как следует, что приведет к росту уязвимости.
Le risque aujourd'hui n'est pas d'une crise imminente, mais plutôt que les flux de capitaux jaillissant du boom mondial ne soient pas bien gérés, ce qui conduirait à établir certaines vulnérabilités.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
Une impasse est inévitable et repousser les échéances n'est pas une solution.
Мировые лидеры в 1994 году подписали Рамочное соглашение с Северной Кореей (я участвовал в этом процессе в качестве министра иностранных дел Австралии), однако мы необдуманно взяли на себя обещания строительства ядерных реакторов и осуществления крупных поставок мазута в обмен на отказ от ядерного оружия, что отчасти объяснялось широко распространенным мнением о том, что крах режима был неизбежен.
Les dirigeants du monde ont signé le Cadre agréé avec la Corée du Nord en 1994 (j'étais engagé dans le processus en tant que Ministre des Affaires étrangères de l'Australie), mais nous avons traîné les pieds dans la construction des réacteurs nucléaires et dans la livraison du fioul lourd promis, en partie grâce à une croyance largement répandue selon laquelle la chute du régime serait imminente.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию.
Si le choix était inévitable, l'Allemagne donnait la priorité à l'Amérique sur la France.
Однако она также дала понять, что исход - независимость Юга - "неизбежен".
Elle a aussi été très claire, cependant, sur le fait que le dénouement, l'indépendance pour le Sud, est "inévitable."
Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен.
Compte tenu de cet impératif, les codes architecturaux de grandiloquence et de gigantisme étaient quasi inévitables.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
Si l'éclatement est inévitable, retarder l'échéance augmentera encore le prix à payer.
Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен.
La plus grande menace qui plane sur les relations bilatérales est probablement la croyance qu'un conflit est inévitable.
Необходимо признавать, что кое-где развод неизбежен, и постараться сделать так, чтобы он был как можно более мирным.
Il faut reconnaître que dans certains endroits, le divorce est inévitable et veiller à ce qu'il se fasse à l'amiable.
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
Dans une atmosphère révolutionnaire de solidarité et d'abnégation de soi, on tend à croire, quand la victoire est complète, que le paradis sur terre est inévitable.
Хотя экономический спад в развитых странах мира сегодня практически неизбежен, в Китае, Индии и некоторых нефтедобывающих странах наблюдается противоположная тенденция.
Bien qu'une récession du monde industrialisé soit aujourd'hui plus ou moins inévitable, la Chine, l'Inde et certains pays producteurs de pétrole font l'expérience d'une très forte tendance contraire.
Эти фанатики верят, что возврат к золотому стандарту неизбежен, т.к. гиперинфляция происходит из-за "фальсификации" центральными банками бумажных денег.
Ces fanatiques croient aussi qu'un retour au système de l'étalon-or est inévitable, dans la mesure où l'hyperinflation dérive de la "dévalorisation" de la monnaie papier par les banques centrales.
До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен.
Tant que l'Amérique emprunte l'épargne japonaise pour alimenter ses investissements intérieurs, le déficit de la balance commerciale est inévitable.
Если переход в "плохое" государство уже произошел, либо неизбежен и будет необратимым, единственным вариантом является преобразование в иной вид системы - новый образ жизни (и зарабатывания на жизнь).
Lorsque le passage à un état défavorable a déjà eu lieu, ou que ce passage est inévitable et sera irréversible, l'unique solution réside dans une transformation en un système d'un genre différent - un nouveau mode de vie (ainsi qu'un nouveau moyen de gagner sa vie).
Я не считаю, что упадок Западной цивилизации неизбежен, потому что я не считаю, что история основана на такого рода цикличной модели, великолепно проиллюстрированной Томасом Коулом в его серии "Путь империи".
Je ne crois pas que le déclin de la civilisation occidentale soit inévitable, parce que je ne crois pas que l'Histoire opère dans ce genre de modèle de cycle de vie, magnifiquement illustré par Thomas Cole dans ses tableaux "Le cours de l'empire".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert