Exemples d'utilisation de "некоторые" en russe avec la traduction "plusieurs"

<>
Кроме того, некоторые риски еще впереди. Par ailleurs, plusieurs risques apparaissent à l'horizon.
Но и тут будут некоторые серьезные различия. D'un autre côté, plusieurs différences importantes se dessinent également.
Некоторые сказали, что собираются пойти на вечеринки "конца света". Plusieurs nous ont dit qu'ils pensaient aller à des fêtes "de la fin du monde".
эволюционно приобрели некоторые черты, чтобы избежать смерти от малярии. contre laquelle les Africains ont évolué plusieurs fois.
Также некоторые современные сосудистые трансплантаты были разработаны ещё Алексисом. Plusieurs des méthodes de représentations des vaisseaux sanguins que nous utilisons aujourd'hui ont également été inventées par Alexis.
некоторые члены не хотят выходить за пределы возможностей осла. plusieurs de ses membres ne souhaitent pas autre chose qu'une mule.
Но некоторые аспекты эволюционного наследия могут действительно сбить с толку. Mais notre histoire évolutive peut vraiment nous faire trébucher de plusieurs manières.
Некоторые небольшие и средние государства теперь зададутся совершенно новым вопросом: Plusieurs petites ou moyennes puissances vont maintenant se poser une question radicalement nouvelle :
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента. Parmi eux figurent le présent ministre de la Défense et plusieurs parlementaires.
За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы. Bien qu'impressionnante uniquement en surface, cette vague cache plusieurs problèmes-clés.
Множество "краснорубашечников" преследуется по всей стране, некоторые были убиты при странных обстоятельствах. Les chemises rouges sont persécutées dans tout le pays, et plusieurs de ses membres ont été assassinés dans des circonstances peu claires.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement.
К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы. Heureusement, plusieurs économies émergentes continuent d'amortir les coups.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников. Plusieurs économistes peu informés des questions de santé publique se sont transformés en opposants résolus.
Но СПИД передался людям от обезьян, а некоторые виды гриппа - от свиней. Mais le sida nous est venu des singes et plusieurs types de grippe sont venus des porcs.
Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы - и в огромные выплаты. Plusieurs ont fait face à d'énormes procès et ont eu à verser des sommes énormes.
Хотя прогресс в этом направлении есть, некоторые страны реализуют это обещание с отставанием. Bien que la situation ait évolué, il semblerait que plusieurs pays tardent à concrétiser leur engagement.
Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком. Il ne faut donc pas s'étonner que plusieurs économies émergentes aient recours au contrôle des capitaux pour tenter de gérer ces flux.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей. Plusieurs Etats ont déclaré que l'argent des contribuables ne servira pas à approvisionner les opérations à l'étranger.
В девятнадцатом веке Соединённые Штаты ограничили объём иностранных инвестиций в некоторые отрасли, включая финансовое дело. Au XIXe siècle, les Etats-Unis ont restreint l'investissement étranger dans plusieurs secteurs clefs, par exemple la finance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !