Exemples d'utilisation de "немедленному" en russe

<>
Они считают, что прекращение крупных закупок доллара центральными банками приведет не только к понижению курса доллара, но и к резкому скачку долгосрочных ставок процента в США, что приведет к немедленному сокращению потребительских расходов и значительному уменьшению инвестиционных расходов в течение короткого периода времени. Ils considèrent que la fin des programmes d'achat de dollar à grande échelle par les banques centrales mènera non seulement au déclin du dollar mais aussi à une montée en flèche des taux d'intérêts américains à long terme, ce qui fera immédiatement chuter la consommation des ménages et régulera les dépenses d'investissement après un court laps de temps.
Чтобы АСЕАН не говорила или не делала, это не приведет к немедленному изменению положения вещей. Ce que dit ou ne dit pas l'ASEAN n'aura pas d'incidences immédiates.
ЕС должен осудить нарушение прав человека на Кубе и призвать к немедленному освобождению всех узников совести. Il faut qu'elle dénonce les atteintes aux droits de l'homme à Cuba et demander la libération immédiate de tous les prisonniers d'opinion.
Выборы в Греции, где рецессия перерастает в депрессию, могут завершиться тем, что 40-50% голосов избирателей будут отданы в пользу партий, которые отдают предпочтение немедленному дефолту и выходу из Еврозоны. Les élections en Grèce - où la récession se transforme en dépression - peuvent donner 40 à 50% des voix aux partis qui favorisent une cessation de paiement immédiate et une sortie de la zone euro.
Призывая к повсеместному немедленному и значительному сокращению выбросов углекислого газа, директор МГИК даже заявил, что надеется на то, что отчёт МГИК "шокирует людей и правительства и побудит их предпринять более серьёзные действия". Outre avoir appelé dans un autre contexte à des réductions substantielles et immédiates des émissions de carbone, le directeur de l'IPCC a même déclaré qu'il espérait que l'étude de l'IPCC "choquerait les gens et les gouvernements et les pousserait à s'engager plus sérieusement."
Хатояма немедленно раскритиковал данное заявление. lors de sa première conférence de presse il a appelé à une baisse du yen, une déclaration qui a été immédiatement désavouée par Hatoyama.
Мне не нужен ответ немедленно. Je n'ai pas besoin d'une réponse immédiate.
Он посоветовал ей немедленно возвращаться. Il lui conseilla de revenir immédiatement.
Мне не нужен немедленный ответ. Je n'ai pas besoin d'une réponse immédiate.
Муаллем немедленно принял это предложение. Moallem a immédiatement accepté la proposition.
Ничто из этого не произойдет немедленно. Rien de tout cela ne sera immédiat.
Пациент должен быть немедленно прооперирован. Le patient doit être immédiatement opéré.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
немедленно ввести налоги на бензин; Implémentons un impôt sur l'essence immédiatement.
Но я не думаю, что это произойдёт немедленно. Mais je ne pense pas que cela se produise dans l'immédiat.
Вы должны сделать это немедленно. Vous devez le faire immédiatement.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". Ils avaient pour seul enjeu la vente immédiate.
Он приказал мне немедленно покинуть комнату. Il m'ordonna de quitter la chambre immédiatement.
так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%. À Singapour, par exemple, une baisse immédiate de 45 pour cent de la circulation a pu être constatée.
И я немедленно столкнулась с проблемой. Et je me suis immédiatement heurté à un problème.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !