Exemples d'utilisation de "немец" en russe
Traductions:
tous124
allemand124
немец, приемлемый для Америки, получит работу.
tout Allemand acceptable pour les Américains pourrait occuper le poste.
Этот заговор, в который входил молодого немец, принявший Ислам, еще раз показал, что террористы могут угрожать нам как извне, так и изнутри.
Ce complot, qui impliquait un jeune Allemand converti à l'islam, a montré une fois de plus que les terroristes peuvent nous menacer à la fois de l'intérieur et de l'extérieur.
Любой человек, будь то иностранец или немец, могут совершить Hochverrat [государственную измену] используя силу или угрозу применения силы для подрыва основного закона - немецкой конституции.
N'importe qui - les étrangers aussi bien que les Allemands - peuvent commettre une Hochverrat [haute trahison] en utilisant la force ou la menace de la force pour saper la Loi fondamentale, la Constitution allemande.
Частично это связано с тем, что германский канцлер Ангела Меркель, маневрируя с целью получить гарантию, что немец станет следующим руководителем ЕЦБ, не хочет, чтобы Фонд был активнее вовлечен в политику еврозоны.
La raison en incombe en partie à la Chancelière Allemande Angela Merkel, qui oeuvre pour que le prochain directeur de la BCE soit un allemand et ne veut pas que le Fond n'interfère plus encore dans les politiques de la zone euro.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем.
Cochrane va donc voir les Allemands en charge du camp de prisonniers.
Немцам следует рассмотреть следующий мысленный эксперимент:
Les Allemands feraient bien d'envisager l'hypothèse suivante :
Такая идея не понравилась многим, особенно немцам.
La pilule a eu du mal à passer, notamment auprès des Allemands.
Немцам просто придется играть более значительную роль.
Les Allemands devront simplement jouer un rôle plus important.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Fatigués de la guerre, les Allemands commencèrent à demander sa démission.
Понимаем ли мы, немцы, нашу общеевропейскую ответственность?
Nous Allemands, comprenons-nous notre responsabilité paneuropéenne ?
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами.
Les Allemands se heurtent donc à plusieurs fronts.
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
Les Allemands devraient se souvenir du fiasco des réparations dans les années 20.
Думаю, именно это делает ситуацию такой трудной для немцев.
Je pense que ça ne facilite pas les choses pour les Allemands.
Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя.
On a averti les Allemands de ne pas manger de concombres.
И если немцы в депрессии, то Итальянцы в коме.
Si les Allemands sont déprimés, les Italiens sont dans le coma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité