Ejemplos del uso de "нестабильное" en ruso
Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
Nous reconnaissons qu'un gouvernement instable peut revenir à une intransigeance inflexible.
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Les configurations instables et intenables doivent s'arrêter un jour.
Несмотря на назначение новых глав государства в Греции и Италии и улучшившиеся показатели роста во Франции и в Германии, ставки в нестабильных странах продолжают расти
Malgré la désignation de nouveaux chefs de gouvernement en Grèce et en Italie et de meilleurs chiffres de croissance en France et en Allemagne, les taux des pays fragilisés poursuivent leur ascension.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой;
Aujourd'hui, l'Égypte ne reste pas seulement vulnérable à une politique nationale instable.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
L'union monétaire reste en équilibre instable :
Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными.
Tout d'abord, les marchés financiers sont intrinsèquement instables.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Et puis pour ce ligament instable, nous avons mis dans un ligament d'un donneur humain pour stabiliser le genou.
"Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он.
"Personne ne veut que la zone euro demeure instable et agitée", a-t-il dit.
В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность.
Dans le monde instable actuel, un Maghreb intégré est à la fois une possibilité et une nécessité.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны.
L'Irak d'après-guerre pourrait se montrer instable même en cas de guerre éclair.
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
Comment pouvons nous nous assurer de la viabilité de ces mouvements dans des périodes aussi instables et mouvementées ?
На фоне ослабления конкурентоспособности, рупия подпиралась все более нестабильными иностранными источниками финансирования.
Dans ce contexte de perte de compétitivité, la roupie a été soutenue par un certain nombre de sources étrangères de financement de plus en plus instables.
И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии.
Et n'importe quel autre choc pourrait aggraver cette conjoncture instable, ce qui forcerait l'économie mondiale à replonger dans la récession.
Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен.
Le Moyen-Orient tout entier - du Maghreb jusqu'à l'Afghanistan et au Pakistan - est socialement, économiquement et politiquement instable.
Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля.
L'évidence demeure aussi que le capitalisme est trop dangereusement instable pour n'avoir pas besoin d'une vigoureuse régulation publique.
В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.
Dans ce cas, l'Italie reviendra rapidement à sa vieille tradition des changements incessants de gouvernement et des coalitions instables.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема.
Dans un continent aussi instable, regorgeant déjà de matériel de guerre, l'arrivée d'armes supplémentaires n'est pas vraiment souhaitable.
Недавние исследования выявили всю неустойчивость равновесия запасов воды во многих бедных и нестабильных частях света.
Une série d'études récentes montre la fragilité de l'équilibre de l'eau pour de nombreuses parties du monde, pauvres et instables.
Во-первых, важно осознавать, что сильная и чересчур нестабильная валюта является не только проблемой центрального банка.
Tout d'abord, il est important de se rendre compte qu'une monnaie forte et trop instable de relève pas simplement de la responsabilité de la banque centrale.
Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
Cette décision, cruciale pour l'avenir d'une région instable, mettra à l'épreuve la détermination et l'unité occidentales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad