Exemples d'utilisation de "нефть" en russe

<>
Traductions: tous1021 pétrole933 autres traductions88
Добывать из них нефть всё дороже и дороже. Il devient de plus en plus cher de creuser ces puits.
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть. Alors voilà ce qui se passe quand cette chose brule.
Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей. Il suffit de peu de gens pour l'extraire.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности. Cette situation menace également la productivité à long terme.
Это способствует продолжительному экономическому росту с высокими ценами на нефть. Cela permet le maintien de la croissance économique avec des prix pétroliers élevés.
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск. Il s'agit pour lui du "plus grand risque.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года. Le prix du brut a déjà baissé de manière considérable après ses sommets du début de l'année.
Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью. Les prix mondiaux du brut sont fixés par son coût d'opportunité.
Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост. Pourtant, cette flambée a poussé les prévisionnistes à modérer leurs hypothèses de croissance.
В принципе, Саудовская Аравия может стабилизировать цену на нефть, подняв уровень ее добычи. En principe, l'Arabie saoudite pourrait empêcher la hausse des prix en augmentant sa production.
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть. Ensuite, des troubles gigantesques ont éclaté au Moyen-Orient, poussant encore à la hausse les prix pétroliers.
Для многих развивающихся стран, высокие цены на нефть и продукты питания представляют тройную угрозу: Pour nombre de pays en développement, cette augmentation est une menace à trois niveaux :
По общему мнению, налоги на нефть это третье табу американской политики - запретная воздушная зона. Maintenant normalement, les taxes pétrolières sont le troisième rail des politiques américaines - the zone interdite.
Недавний ажиотажный спрос на нефть может легко "испариться", особенно при замедлении мировой экономической активности. Le récent boom pétrolier pourrait facilement s'écrouler, surtout si l'économie globale ralentit.
В этом десятилетии, благодаря рекордно высоким ценам на нефть, уровень роста ВВП стремительно возрос. Et, grâce aux prix "record" atteints durant la dernière décennie, le taux de croissance du PIB a monté en flèche.
Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки. Et un prix plus élevé signifie une plus grande motivation pour investir dans la recherche énergétique.
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год. Les industries pétrolières, gazières et minières génèrent des milliards de dollars par an pour les sociétés et les gouvernements.
Возможно, ОПЕК прав, обвиняя американских политиков и биржевых дельцов в повышении цен на нефть. L'OPEC n'a peut-être pas tort de dire que les politiques américaines et les spéculateurs sont responsables de la hausse des prix.
Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации. Le prix du brut nigérian augmente, un signe certain que le reste du monde prévoit une instabilité du pays.
Любая комбинация кризисов - еврозоны, Сирии, Ирака, Ирана или мировых цен на нефть - может создать нестабильность. Une combinaison de crises (dans la zone euro, en Irak, en Iran ou une crise pétrolière) pourrait engendrer l'instabilité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !