Exemples d'utilisation de "облака" en russe

<>
Traductions: tous98 nuage98
Черные облака плывут по небу. Des nuages noirs flottent dans le ciel.
Солнце вдруг появилось из-за облака. Le soleil s'est soudainement révélé sur le nuage.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс. La transformation l'eau de mer en nuages est un processus naturel.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. Et puis nous trouvons quelques valeurs aberrantes, certaines choses qui se situent en dehors du nuage.
Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу. Le traité semble être une victoire totale pour Nuage-Rouge et les Sioux.
Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака. Ceci est la route du camp III vers le camp IV, avançant, à travers les nuages.
Единственный естественный элемент тут - число, изломанность облака - это число взято у природы. Et la seule partie qui est naturelle c'est un nombre, la rugosité du nuage, qui est prise de la nature.
А те красивые перистые облака на самом деле пожары, пожары от рук человека. Et ces jolis petits nuages sont, en fait, des feux, des feux déclenchés par l'homme.
Ведутся разговоры о негативных обратных связях, типа того, что облака имеют обратный эффект. Disent-ils qu'il y a des effets de rétroaction négative qui ont à voir avec les nuages qui ont compensé les choses?
Она состояла из огромного облака атомов водорода и гелия, которое не имело структуры. Il s'agissait d'énormes nuages d'atomes d'hydrogène et d'hélium et qu'ils n'ont pas de structure.
Вторая вещь - некоторые называют её "облаком" - и вы как-будто дотрагиваетесь до этого облака. La seconde chose c'est ça - quelques personnes appellent ça le nuage, et nous sommes en train de toucher le nuage avec ça.
Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью. Même la plus infime trace de couleur sur le bord d'un nuage les informait et les aidait à naviguer avec la plus grande précision.
Когда вглядываешься в них, ты словно рассматриваешь облака, но иногда они хорошо смодулированы и весьма понятны. Quand vous les regardez de près, c'est un peu comme de regarder les formes dans les nuages, mais parfois elles sont très façonnées et rendues avec précision.
Определенно могу сказать, что наблюдение за работой Вика Мунца "Облака" пару лет назад сделало меня также счастливым. Je dirais que, indéniablement, regarder "Nuage", de Vik Muniz, il y a quelques années à Manhattan, est quelque chose qui, très certainement, m'a rendu heureux.
И мне нравится эта работа, потому что я рисовал карикатурные облака над Манхэттоном в течении двух месяцев. Et j'aime cette oeuvre, parce que j'ai fait ce dessin en nuages sur Manhattan pendant une période de deux mois.
Он станет очень простым, и вы будете взаимодействовать с этой машиной, "касаться" этого облака и работать на компьютере. Il devient très simple, et fondamentalement ce que vous faites c'est juste toucher la machine, vous touchez le nuage et vous allez calculer la voie.
Поэтому вы создаете прохладное место, где могут сформироваться облака, и у вас есть деревья, которые вызовут выпадение осадков. Vous créez une zone fraîche où les nuages peuvent s'accumuler, et vous avez les arbres qui déclenchent la pluie.
Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики. Une politique de plus grande concertation sera nécessaire pour faire face à la crise, mais aussi, dès l'éparpillement des nuages noirs, pour rétablir les normes de l'Union.
Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. Ce pourrait aussi être le soleil qui perce à travers les nuages et éclaire un morceau du paysage, en le faisant ressortir par rapport aux environs plus ternes.
Мы видели полет над Гибралтаром в 2009 когда Вы утратили контроль и нырнули в облака а затем в океан. Nous avons vu la traversée du détroit de Gibraltar en 2009 où vous avez perdu le contrôle et plongé dans les nuages puis dans l'océan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !