Exemples d'utilisation de "областями" en russe avec la traduction "domaine"

<>
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас. La raison pour laquelle je le fais est que ces sciences deviendront les domaines les plus importants à nos yeux.
Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями: Il nous a enseigné que les vies les plus riches et les plus remplies tentent d'atteindre un équilibre interne entre trois domaines:
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи. Il s'agit de relier différents domaines de perception, comme la dureté, la finesse, la luminosité ou l'obscurité, et les phonèmes que nous utilisons pour parler.
В то же время, он предпринял беспрецедентный шаг, включив денежно-кредитную политику в комплексную экономическую стратегию, основанную на координации между различными областями политики и связанными с ними институтами. Elle a d'un autre côté entrepris une démarche sans précédent d'incorporation de la politique monétaire dans le cadre d'une stratégie économique globale basée sur la coordination entre les différents domaines de mesures et leurs institutions associées.
До девятнадцатого века новаторство было, в основном, делом специалистов широкого профиля и гениальных изобретателей, вследствие чего накопление новых знаний происходило медленно, но они быстро распространялись между различными областями. Jusqu'au XIXème siècle, l'innovation était portée principalement par des généralistes et des bricoleurs, ce qui veut dire que l'accumulation de nouvelles connaissances était lente, mais que leur diffusion dans différents domaines était rapide.
В ядерной области есть другие новаторы. Dans le domaine nucléaire, il y a d'autres innovateurs.
Мы много работаем в области биомедицины. Nous travaillons beaucoup dans le domaine du biomédical.
Он был пионером в этой области. Il était pionnier dans ce domaine.
Ответ следует искать в области профилактики. La réponse est à trouver dans le domaine de la prévention.
На этом основана любая область компетенции. C'est ce qui définit un domaine d'expertise.
Проблема материалов является отдельной областью исследований. Le problème des matériaux est à lui seul tout un domaine de recherche.
Мы обесценили игру в трех областях. Et nous le dévaluons dans trois domaines.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Dans nombre de domaines essentiels, l'obligation de demander une autorisation gouvernementale a été assouplie.
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области: Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants :
Сингапур также является лидером в другой области: Singapour montre également la voie dans un autre domaine :
А вот медицинское последствие касается области аутизма. L'implication clinique vient du domaine de l'autisme.
Что сейчас происходит - вся область творчества расширяется. Ce qui se passe ici est que l'ensemble du domaine de la créativité s'étend.
Ещё одна важная область будущих достижений - генетика. L'autre grand développement aura lieu dans le domaine de la génétique.
Нужно изменить парадигму во всех их областях, Il faut donc un changement de paradigme dans tous ces domaines.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию. Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !