Exemples d'utilisation de "областями" en russe avec la traduction "secteur"
Traductions:
tous771
domaine396
zone124
région93
matière69
secteur63
champ11
terrain8
ouvert4
autres traductions3
Области деятельности, которые используют слово "наука" в своих названиях, как правило являются областями, в которые эмоционально вовлечены массы людей и в которых шарлатаны могут иметь материальный интерес в общественном мнении.
Les secteurs de recherche qui utilisent le mot "science" dans leur intitulé sont souvent ceux qui attirent émotionnellement énormément de gens et dans lesquels les fausses sciences ont une certaine influence sur l'opinion publique.
И власть государства, конечно, распространяется на многие области -
Et bien sûr l'autorité de l'état s'étend à beaucoup d'autres secteurs.
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
Dans d'autres secteurs, le principe des droits compensatoires a été reconnu :
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Mais nos réglementations vont considérablement plus loin dans les trois secteurs.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
le surplus de la demande dans le secteur public doit être reporté ailleurs.
Это две области из тех, где государство особенно ничем помочь и не может.
Il s'agit là de secteurs où l'État ne peut pas faire grand-chose.
Повышение зарплат на государственной службе не является достаточной ответной мерой в области политики;
Une augmentation des salaires du secteur public n'est pas une solution politique suffisante.
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области?
Ces processus vont-ils décontaminer les secteurs touchés, ou bien vont-ils recontaminer les secteurs décontaminés ?
Свободное передвижение людских ресурсов в других областях, возможно, имело бы такой же эффект.
La libre circulation des travailleurs dans d'autres secteurs produirait sans doute le même résultat.
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды.
Beaucoup d'autres secteurs n'ont pas de telle protection y compris le secteur alimentaire.
То есть, обогащение идеями в этой области идёт и снизу вверх и сверху вниз.
Donc, c'est un secteur où le haut comme le bas dictent la tendance.
Концерн давно прекратил производство в этих областях, но несмотря на это смог предотвратить регистрацию.
L'entreprise avait depuis longtemps abandonné ce secteur, mais elle avait pu quand même empêcher le dépôt.
(Они так же слепы к профессиональным методам в других областях, например в производстве продуктов питания.)
On peut aussi noter qu'ils sont également aveugles à l'efficacité des méthodes professionnelles dans d'autres secteurs, celui de l'alimentation par exemple.
ФРАНКФУРТ - Несмотря на большой прогресс в интегрировании финансовых рынков ЕС, все еще остаются барьеры в ключевых областях:
FRANCFORT - En dépit des progrès de l'intégration des marchés financiers européens, il demeure des obstacles dans tous les secteurs clés :
Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы.
Ils devraient puiser dans leur diaspora, attirer les investissements étrangers directs vers de nouveaux secteurs, et, si possible, acquérir des entreprises étrangères.
первый - относительно пористые экономическая, политическая и образовательная сферы, которые позволяют вход иммигрантов в эти ключевые области американской жизни.
Le premier est l'existence d'arènes politique, éducative et économique relativement "perméables", qui permettent aux immigrants d'avoir accès à ces secteurs clés de la vie américaine.
Другие же подвергаются рискам, связанным с концентрацией в одном секторе бизнеса, товаров и/или в одной географической области.
D'autres se sont exposées aux risques de concentration sur un seul secteur d'activité, un seul produit et/ou sur un seul secteur géographique.
Мы добились улучшений в области энергетики и эффективности использования ресурсов, но потребительский сектор, особенно в Америке, очень неэффективен.
Nous avons amélioré l'efficacité en énergie, en resources, mais le secteur de la consommation, particulièrement en Amérique, est très peu efficace.
Образовалась группа из 10 человек, мы занялись сбором решающих технологических параметров в разнообразных областях и построением для этого моделей.
J'ai un groupe de 10 personnes qui travaillent avec moi pour recueillir des données sur des indicateurs des niveaux de technologie dans de nombreux secteurs, et nous construisons des modèles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité