Exemples d'utilisation de "обманывать ожидания" en russe
Мы выяснили, что многие люди могут обманывать.
Nous avons appris que beaucoup de gens peuvent tricher.
Но не все пациенты в списке ожидания на пересадку такие счастливчики.
Mais tous les patients sur la liste d'attente pour une greffe n'ont pas autant de chance.
Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
Parce que cette élite corrompue dans cette région a même perdu son pouvoir de duper.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели].
Ces filtres nous isolent de tous les sons pour ne laisser passer que ce à quoi nous faisons attention.
Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который мы не можем перешагнуть, но мы всё ещё можем обманывать в малой степени до тех пор, пока это не изменит наше мнение о себе.
Donc, peut-être que ce qui se passe c'est que il y a un niveau de tricherie que nous ne pouvons pas dépasser, mais nous pouvons quand même bénéficier d'une faible dose de tricherie, tant que ça ne perturbe pas notre vision de nous mêmes.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
Parfois, nous avons même ces attentes culturelles formalisées.
В мире есть стражники, например, государство, которое оставляет за собой право лишать жизни, обманывать граждан и так далее - и вопрос, который мы задаем стражнику звучит так:
Si on considère les gardiens - par exemple l'Etat, qui se réserve le droit de tuer, de duplicité, etc. - la question qu'on pose au gardien est :
Несмотря на это, их ожидания извращаются сравнением, которое в конце концов не происходит, и не изменяет их ощущения.
Et pourtant, leurs attentes sont modifiées par une comparaison qui ensuite ne change pas leur expérience.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать.
D'un côté, nous voulons tous nous regarder dans la glace et avoir bonne conscience, donc nous ne voulons pas tricher.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur.
Смотря на то, что делают люди и подстраивают мир под их ожидания.
Regardez ce que les gens font - Ils ajustent le monde pour l'aligner sur leurs attentes.
Но нам не стоит обманывать себя, и думать, что мы придем к консенсусу в этом вопросе.
Mais on ne doit pas se voiler la face et croire que l'on va trouver un terrain d'entente sur le sujet.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
La vidéo résume le tout avec le pouvoir de l'espérance et le pouvoir de la croyance.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания.
La métaphore est importante car elle crée des attentes.
Над ним давлели ожидания отца-сенатора и Вашингтона.
Il avait la pression des attentes de son père sénateur et celle de Washington, D.C.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité