Exemples d'utilisation de "обожала" en russe

<>
Я обожала ходить в этот магазин, но в один прекрасный день спросила себя: J'adorais aller dans ce magasin, mais un jour je me suis demandée :
Я обожала, когда он говорил о том ином мире совсем рядом с этим. J'ai adoré quand il parlait de cet autre monde qui est tout près de celui-ci.
Почти всё, что было связано с моим пребыванием в этой больнице, я обожала, за исключением уроков физической терапии. J'ai presque tout adoré du temps que j'ai passé dans cet hôpital, à l'exception de mes sessions de kinésithérapie.
Другой факт - мы обожаем батарейки. L'autre effet est que nous adorons les batteries.
Она обожает играть в теннис. Elle adore jouer au tennis.
Я обожаю научно-фантастические фильмы. J'adore les films de science-fiction.
я обожаю быть информационным сыщиком. j'adore être un détective de données.
Шестимесячные младенцы обожают это задание. Un enfant de six mois adore cette tâche.
Я обожаю эту оду медленному движению. J'adore cette ode à la lenteur.
Мы обожаем детей потому что они прелестные. Nous adorons les bébés parce qu'ils sont si mignons.
Моя жена и я обожаем наших детей. Ma femme et moi adorons nos enfants.
Вот, а еще я обожаю компьютеры Apple. Et donc - J'adore les ordinateurs Apple.
Здесь, в Америке, люди обожают смотреть телевизор. Ici en Amérique, les gens adorent vraiment la télé.
Вот это растение, которое обожают насекомые в Южной Африке. Voici une plante ici que les insectes d'Afrique du Sud adorent.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. Et j'adore vraiment entendre parler de ces espèces du fond de la mer.
"Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом. "J'adore ce palais", a-t-il déclaré avec son inimitable accent italien.
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события. Les médias adorent ça, vraiment ils en sont fous.
я обожаю чуваков, которые типа убегают со своими зажимками и крючками. J'adore le gars qui fuit avec ses crochets.
Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их. Nos recherches ont montré que les parents et les proches de ces enfants les adorent.
Он понимает, что женщины будут обожать вас, когда вы будете считаться с их мнением. Il sait reconnaître que les femmes vous adorent quand vous les prenez en compte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !