Sentence examples of "обсуждение" in Russian
Если состав группы увеличить, то не удастся провести детальное обсуждение проблем.
Avec un groupe plus grand, la vraie discussion se perd, avec un groupe plus petit, une vraie représentation régionale est difficile.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Je vous donnerai une liste très courte de raisons pour lesquelles la délibération autoritaire peut en fait aider les dictateurs.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
La première est celle des discussions politiques sur l'opportunité d'entrer ou non en guerre.
Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение.
Je n'ai rien caché quant à mes contributions et j'applaudis le débat qu'elles ont suscité.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете.
La discussion en ligne d'événements d'actualités, à travers plus particulièrement les services télématiques de discussion, est un autre phénomène nouveau.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.
Le débat sincère autour de problématiques impopulaires constitue une composante clé de toute société ouverte.
Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
Entre L'Aquila et Copenhague, il y aura sans doute des discussions difficiles sur les objectifs intermédiaires pour les pays développés.
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер:
Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé :
Серьезное обсуждение глобального регулирования счетов капитала принесло бы пользу как развитым, так развивающимся экономикам.
Une discussion approfondie de la réglementation des comptes de capital mondiaux profiterait à la fois aux économies avancées et émergentes.
Те, кто говорил, что они выступают за обсуждение вопроса, сегодня поддерживают легализацию;
Ceux qui se déclaraient en faveur d'un débat sur le sujet soutiennent aujourd'hui la légalisationamp ;
Не так давно велось обсуждение опасностей, связанных с беспорядочным расшатыванием крайне неустойчивого равновесия глобальной экономики.
Jusqu'à récemment, les discussions portaient sur les dangers d'un découplage en catastrophe des graves déséquilibres de l'économie mondiale.
На конференции также было поднято обсуждение весьма необычного вопроса - "Процветание американской нефтегазовой промышленности:
La conférence a aussi été l'occasion d'un débat sur un sujet inhabituel - "le filon pétrolier et gazier américain :
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение.
L'Union Européenne a mené des discussions au sein même de ses propres structures et les a porté sur les forums internationaux plus larges.
Указанное обсуждение связано с тем, что против проекта в 2005 году проголосовали жители Франции и Голландии.
Ce débat est la conséquence du rejet de 2005 du projet de constitution européenne par les électeurs français et néerlandais.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара.
Les Européens ont entamé une longue discussion sur les avantages de l'union monétaire, dont la réalisation leur permettrait de concurrencer le dollar.
Политически это обсуждение фокусируется на стоимости спасательных мер и налоговых схем, направленных на "возврат наших денег".
Politiquement, ce débat se focalise sur le coût des renflouements et sur les mesures fiscales visant à "récupérer notre argent ".
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию.
Et quand les bureaucrates n'ont eu de cesse de contrarier ses ordres, il a utilisé la glasnost, ou discussion ouverte et la démocratisation.
В переговорах высокого уровня последнее, что нужно игрокам, - это общественное обсуждение карт, которые они держат на руках.
Dans les négociations particulièrement sensibles, la dernière chose dont ont besoin les parties prenantes est d'un débat public sur les cartes détenues par chacune d'elles.
Но такой упрощенный подход быстро делает конструктивное обсуждение жертвой идеологической борьбы между сторонниками государства и рыночного капитализма.
Pourtant, cette approche simpliste a vite fait de transformer une discussion constructive en une bataille idéologique entre partisans de l'Etat et du marché capitaliste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert