Ejemplos del uso de "обсуждениям" en ruso
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Les Etats-Unis pourraient bientôt participer à ces discussions internationales.
Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов.
En effet, bien qu'il soit censé regrouper les plus grandes économies du monde, le G8 comprend aujourd'hui un pays dont l'économie a la taille de celle de la Hollande, encore exclu des délibérations des ministres des Finances des autres membres.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне:
Souvent, j'engage de très intéressantes discussions avec des journalistes qui me disent :
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos.
Это то, что ученые-политологи называют авторитарным обсуждением.
C'est ce que les scientifiques appellent la délibération autoritaire.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос:
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat :
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений.
Mais de telles considérations ont totalement été effacées de la table des négociations bien avant que la délibération ne commence.
я думаю сейчас идут закрытые обсуждения генерального плана.
Je pense que les discussions dans les milieux autorisés portent sur le plan d'ensemble.
Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение.
Je n'ai rien caché quant à mes contributions et j'applaudis le débat qu'elles ont suscité.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Je vous donnerai une liste très courte de raisons pour lesquelles la délibération autoritaire peut en fait aider les dictateurs.
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения.
Chaque article sur Wikipedia a une page de discussion correspondante.
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей.
Parallèlement au débat sur la Constitution de l'Union européenne, un autre débat s'est ouvert sur les valeurs européennes.
И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом.
Et finalement, le but des efforts de toute délibération autoritaire est généralement d'augmenter la légitimité des régimes, chez soi et à l'étranger.
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось.
Dans cette guerre, il n'y avait pas de place pour les discussions de la sorte.
График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению.
Le calendrier d'action n'est pas soumis à débat.
Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса.
Parce que même ce qui s'est passé jusqu'à présent avec l'intoxnet et la délibération autoritaire, il y a de grandes chances pour que ces voix-là ne soient pas entendues.
После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.
Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
Высокие цены на нефть подогревают обсуждения будущего цен на нефть.
Des prix du pétrole élevés alimentent le débat public sur l'avenir des prix du pétrole.
Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Le président hôte, Ollanta Humala, a été chargé d'ouvrir les délibérations le matin et de clore le sommet peu après midi à Lima.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad