Exemples d'utilisation de "общего" en russe

<>
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. Elle coupe l'herbe sous le pied des moralisateurs, change radicalement le ton et le caractère de la polémique, et multiplie sensiblement les possibilités de trouver un terrain d'entente.
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера. Les Israéliens sont habitués aux accusations abusives.
Что общего у скрипки с технологиями? Qu'est ce qu'un violon a à voir avec la technologie?
Что общего у куска угля с Интернетом? Quel est le rapport entre un morceau de charbon et l'internet?
Я не имею с этим ничего общего. Je n'ai rien à voir là-dedans.
Но это не соответствует направлению общего развития. Mais ça ne suit aucune des tendances habituelles.
У них нет ничего общего с наукой. Ça n'a rien à voir avec la science.
Это потому, что у нас есть много общего: Parce que nous sommes fortement unis :
И это не имеет ничего общего с пессимизмом. Pourtant, cela n'a rien à voir avec le pessimisme.
И это составляет 88% общего дохода от туризма. Elle représente 88% des revenus touristiques.
действовать надо ради общего блага, а не собственного. Il faut agir de manière socio-centrique, pas égocentrique.
Пожалуй, у нас больше общего, чем мне казалось. Peut-être sommes-nous plus "Mexicains" que je ne le pensais.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов. Quelques points émergent clairement au milieu de la confusion et des incertitudes.
Должна сказать, что Джуди и я имеем много общего. Maintenant, Judy et moi - je dois dire - nous sommes pareilles.
Они не имеют ничего общего с галлюцинациями Шарля Боннэ. Aucun de ces points ne concernent les hallucinations du syndrome de Charles Bonnet.
Что общего между всем этим и лидерством в бизнесе? Donc, qu'est-ce que cela a à voir avec le leadership d'affaires?
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока. La désintégration du bloc soviétique les a fait reculer.
Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком. Un médicament qui réduit la survenue du cancer et qui n'y touche même pas.
Теперь вы можете сказать, что общего имеет это с этим? Mais vous pourriez me dire, quel est le rapport entre ceci et cela?
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами. Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !