Exemples d'utilisation de "обществе" en russe
Это опасный путь в либеральном обществе.
Quelle voie dangereuse à emprunter pour une société libérale !
В средневековом обществе были определенные правила.
Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies.
Как в таком обществе произойдут демократические изменения?
Comment le changement démocratique peut-il s'opérer dans une telle société ?
Армия занимает особое место в своем обществе.
L'armée y occupe une place particulière au sein de la société.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
La conscience juridique de la société a atteint des sommets sans précédents.
Потому что в обществе шимпанзе весьма высок промискуитет.
Etant donné que les chimpanzés ont une société aux moeurs très légères.
Скорее, вопрос касается их места в индийском обществе.
En fait, la dispute concerne surtout leur place au sein de la société indienne.
Её поэзия - о женщинах и жизни женщин в обществе.
Sa poésie parle des femmes, et de la vie des femmes dans la société.
тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée.
Мы живём в обществе, забитым информацией, но жаждем мудрости.
Nous vivons dans une société bouffie de données, et pourtant affamée de sagesse.
В обществе знаний, это число составляет 427 к одному.
Dans une société intellectuelle, ce rapport est de 427 contre 1.
Что, если перенести это и развернуть далее в обществе Китая?
Donc qu'est-ce qui se passe quand nous prenons cela et que nous l'étendons plus loin dans la société chinoise ?
Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер.
Nous obtenons nos droits individuels de la société qui nous protège des autres les empêchant de faire tout ce qu'ils veulent sinon de faire en grande partie seulement ce qui est légal.
В нашем обществе существует стойкое убеждение, что синтетическое счастье ущербно.
Et dans notre société, nous croyons fortement que le bonheur fabriqué est de moindre qualité.
Итак, мы имеем все большее количество телефонов, распространяющихся в обществе.
Ce qui se passe donc, c'est que les téléphones portables s'infiltrent de plus en plus dans toutes les sociétés.
Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты".
Or, "en société, dit-il, il y a des balises et des contraintes".
В сбалансированном обществе здравоохранение не всегда может быть главным приоритетом.
Dans une société équilibrée, les soins de santé n'occupent peut-être pas toujours la première place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité