Beispiele für die Verwendung von "обществе" im Russischen

<>
экономике, обществе и окружающей среде. l'économie, la société et l'environnement.
Это опасный путь в либеральном обществе. Quelle voie dangereuse à emprunter pour une société libérale !
В средневековом обществе были определенные правила. Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies.
Как в таком обществе произойдут демократические изменения? Comment le changement démocratique peut-il s'opérer dans une telle société ?
Армия занимает особое место в своем обществе. L'armée y occupe une place particulière au sein de la société.
Её можно найти повсюду в нашем обществе. et à tous les niveaux de la société.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня. La conscience juridique de la société a atteint des sommets sans précédents.
Потому что в обществе шимпанзе весьма высок промискуитет. Etant donné que les chimpanzés ont une société aux moeurs très légères.
Скорее, вопрос касается их места в индийском обществе. En fait, la dispute concerne surtout leur place au sein de la société indienne.
Я живу в обществе, я живу в коммьюнити. Je vis en société, je vis en communauté.
Её поэзия - о женщинах и жизни женщин в обществе. Sa poésie parle des femmes, et de la vie des femmes dans la société.
тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе. Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée.
Мы живём в обществе, забитым информацией, но жаждем мудрости. Nous vivons dans une société bouffie de données, et pourtant affamée de sagesse.
В обществе знаний, это число составляет 427 к одному. Dans une société intellectuelle, ce rapport est de 427 contre 1.
Что, если перенести это и развернуть далее в обществе Китая? Donc qu'est-ce qui se passe quand nous prenons cela et que nous l'étendons plus loin dans la société chinoise ?
Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер. Nous obtenons nos droits individuels de la société qui nous protège des autres les empêchant de faire tout ce qu'ils veulent sinon de faire en grande partie seulement ce qui est légal.
В нашем обществе существует стойкое убеждение, что синтетическое счастье ущербно. Et dans notre société, nous croyons fortement que le bonheur fabriqué est de moindre qualité.
Итак, мы имеем все большее количество телефонов, распространяющихся в обществе. Ce qui se passe donc, c'est que les téléphones portables s'infiltrent de plus en plus dans toutes les sociétés.
Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты". Or, "en société, dit-il, il y a des balises et des contraintes".
В сбалансированном обществе здравоохранение не всегда может быть главным приоритетом. Dans une société équilibrée, les soins de santé n'occupent peut-être pas toujours la première place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.