Exemples d'utilisation de "общественный строй" en russe
В этих обществах общественный строй преимущественно сформирован в соответствии с неформальными соглашениями, а не формальными законами и положениями.
Dans ces sociétés, ce sont essentiellement des accords informels, plutôt que la législation ou la réglementation, qui forgent l'ordre social.
Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры.
Il est encore plus saisissant de constater que certains de nos jeunes espoirs de voir un nouvel ordre social se sont aussi fracassés contre les rochers des nouvelles règles du jeu.
Но что имеет еще большее значение, так это то, что такой общественный строй имеет продолжительную, устойчивую заинтересованность в сохранении этих правил и в том, чтобы эти правила работали для финансового и экономического роста.
Mais l'intérêt permanent qu'à un régime à appliquer des règles stables au service du développement économique et financier compte encore davantage.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала.
Xigi est un nouveau site communautaire qui est construit par la communauté, qui lie et et cartographpie ce nouveau marché capital social.
Правительство Великобритании вводит в строй 6 новых АЭС.
Notre gouvernement s'apprête à construire six nouvelles centrales nucléaires.
Но когда они играют, они изучают общественный порядок и динамику вещей.
Mais quand elles jouent, elles apprennent l'ordre social et la dynamique des choses.
Вы можете сказать, что нельзя осуждать демократический строй, рассматривая только две страны
Vous pouvez dire que ce n'est pas juste, que je sélectionne deux pays pour faire un mauvais procès à la démocratie.
Конечно, нельзя отделить все это от таких понятий, как социальное разнообразие, общественный транспорт, способность пройти пешком некоторое расстояние, качество общественных мест.
Bien sûr, on ne peut pas séparer ça des problèmes tels que la diversité sociale, le transport de masse la capacité à marcher à pied sur des distances acceptables, la qualité des espaces publics.
И они осознали, что демократия совместима с исламом, совместима с их ценностями и они поддержали демократический строй.
Et ils comprirent que la démocratie était compatible avec l'Islam, compatible avec leurs valeurs, et ils ont soutenu la démocratie.
То есть сформировался мировой общественный запрос на новые детекторы для устойчивой среды там, где они нужны для производства, в основном в развивающихся странах.
En fait, il y avait un intérêt à travers le monde pour les nouveaux détecteurs et les environnements durables où ils sont nécessaires à produire, c'est-à-dire principalement dans le monde en développement.
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
Deuxièmement, créer une demande publique plus intensive et strict pour réduire les produits chimiques dans la production agricultural.
Установился стабильный демократический строй, развивается экономика.
Sa démocratie est bien assise, son économie s'améliore.
К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй.
Heureusement, les difficultés actuelles de la région semblent montrer que les économies s'adaptent plus vite au changement que les institutions politiques.
Таким образом, появляется новый общественный феномен.
Ainsi un nouveau phénomène social est en train d'émerger.
Строй школы, когда поступает помощь, и прекращай строительство, когда ее нет.
Construire des écoles quand l'aide internationale est disponible, et cesser de les construire quand elle n'est plus disponible.
Общественный спрос - чем больше население требует уменьшения использования химикатов, тем больше фермерам становится очевидным тот факт, что они должны, когда они могут и когда возможно, заменять химический контроль биологическим контролем.
La demande publique - plus la population demande une réduction des produits chimiques, plus les agriculteurs se rendent compte du fait qu'ils doivent, la ou ils peuvent et la ou c'est possible, remplacer le contrôle chimique avec un contrôle biologique.
В частности, они не создают либеральный строй.
En particulier, elles ne créent pas un ordre libéral.
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение - это общественный статус.
L'autre façon dont nos gènes peuvent parfois nous induire en erreur, c'est en ce qui concerne le statut social.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité