Exemples d'utilisation de "обычно" en russe avec la traduction "habituellement"

<>
Я обычно принимаю душ вечером. Je prends habituellement ma douche le soir.
Кто обычно сидит на камчатке? Qui est assis habituellement sur le banc d'infamie ?
Во сколько ты обычно ложишься? À quelle heure te couches-tu habituellement ?
Трилогия обычно состоит из трёх частей. Une trilogie comporte habituellement trois parties.
Как ты обычно решаешь, что кушать? Comment décides-tu habituellement quoi manger ?
То есть так Вы обычно и летаете? Et vous volez habituellement ainsi?
Вот как мы обычно освещаем наши офисы. Voici comment nous éclairons habituellement nos bureaux.
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению. Les régulateurs ne sont habituellement pas sujets à ces tentations.
Обычно это происходило один-два раза за год. Habituellement, c'est un ou deux par an.
Я опоздал на поезд, на котором обычно езжу. J'ai raté le train que je prends habituellement.
Обычно я пишу об экономике, а не о политике. Je m'occupe habituellement d'économie, pas de politique.
Думая о медицинском диагнозе, мы обычно обращаемся к науке. Quand on pense au diagnostic médical, on pense habituellement en termes scientifiques.
Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую" Habituellement on les traduit en "Je pense, donc je suis."
Страх смерти здесь не срабатывает, но именно его обычно используют. Et ce qui ne marche pas, c'est la peur de mourir, et c'est ce qui est utilisé habituellement.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов. En réalité, bien sûr, les gouvernements essayent habituellement de garder le secret sur bien plus de choses.
Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям. Ils répondent à tous les critères que les gens aiment habituellement.
Обычно в производстве цемента выделяется тонна СО2 на каждую тонну цемента. Alors qu'habituellement le ciment émet une tonne de CO2 pour chaque tonne de ciment.
Представителям неханьских национальностей обычно выносятся более суровые приговоры, чем этническим китайцам. Les condamnations prononcées à l'encontre des populations non Hans sont habituellement plus longues que celles prononcées envers les Hans.
Это лучше, чем новый софт, или что там люди обычно используют. C'est mieux qu'un nouveau logiciel, ou tout autre chose que les gens utilisent habituellement.
Кроме того, я рекомендую посетить один город, который туристы обычно не посещают. Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !