Exemples d'utilisation de "однако" en russe

<>
Однако, в нашей стране есть Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays.
Однако ее страдания равнозначны моим. Pourtant, sa douleur est identique à la mienne.
Однако Иран тоже сравнительно изолирован. Néanmoins, ce pays est relativement isolé.
Однако сейчас это откровенно контрпродуктивно. Actuellement cependant, ceci est tout bonnement contre-productif.
Однако такие предложения не проходят, Et pourtant, ça n'est jamais fait.
Рынок CDO, однако, был сконцентрирован: Néanmoins le marché des CDO était concentré :
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Le Tribunal électoral, cependant, en a décidé autrement.
Однако Испания - это демократическое государство. Et pourtant, l'Espagne est une démocratie.
Однако оказать такое давление будет нелегко. Néanmoins, il est difficile de faire pression.
Однако, спорт - это другая история. En sport, cependant, c'est une tout autre histoire.
Однако час испытаний продолжался недолго. Pourtant, cette étape n'a pas duré.
"Однако впереди еще очень много работы". "Il reste néanmoins encore énormément à faire."
В результате, однако, проигрывают все. Le résultat, cependant, est que tout le monde est perdant.
Однако Саркози пошел на риск. Pourtant, il a pris ce risque.
Однако Китай - не совсем обычный торговый партнер. Néanmoins, la Chine n'est pas un partenaire commercial ordinaire.
Свидетельства о рождении, однако, нет. Il n'existe cependant pas d'acte de naissance.
Однако время для перемен наступит. Pourtant, le temps du changement viendra.
Однако торговля не является единственной важной задачей. Néanmoins, le commerce ne constitue pas la seule préoccupation immédiate.
Однако два аспекта уже заметны. Deux aspects, cependant, sont déjà visibles.
Однако гомосексуализм остается за пределами морали. Et pourtant, l'homosexualité reste inadmissible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !