Beispiele für die Verwendung von "однако" im Russischen

<>
Однако, в нашей стране есть Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays.
Однако ее страдания равнозначны моим. Pourtant, sa douleur est identique à la mienne.
Однако Иран тоже сравнительно изолирован. Néanmoins, ce pays est relativement isolé.
Однако сейчас это откровенно контрпродуктивно. Actuellement cependant, ceci est tout bonnement contre-productif.
Однако такие предложения не проходят, Et pourtant, ça n'est jamais fait.
Рынок CDO, однако, был сконцентрирован: Néanmoins le marché des CDO était concentré :
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Le Tribunal électoral, cependant, en a décidé autrement.
Однако Испания - это демократическое государство. Et pourtant, l'Espagne est une démocratie.
Однако оказать такое давление будет нелегко. Néanmoins, il est difficile de faire pression.
Однако, спорт - это другая история. En sport, cependant, c'est une tout autre histoire.
Однако час испытаний продолжался недолго. Pourtant, cette étape n'a pas duré.
"Однако впереди еще очень много работы". "Il reste néanmoins encore énormément à faire."
В результате, однако, проигрывают все. Le résultat, cependant, est que tout le monde est perdant.
Однако Саркози пошел на риск. Pourtant, il a pris ce risque.
Однако Китай - не совсем обычный торговый партнер. Néanmoins, la Chine n'est pas un partenaire commercial ordinaire.
Свидетельства о рождении, однако, нет. Il n'existe cependant pas d'acte de naissance.
Однако время для перемен наступит. Pourtant, le temps du changement viendra.
Однако торговля не является единственной важной задачей. Néanmoins, le commerce ne constitue pas la seule préoccupation immédiate.
Однако два аспекта уже заметны. Deux aspects, cependant, sont déjà visibles.
Однако гомосексуализм остается за пределами морали. Et pourtant, l'homosexualité reste inadmissible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.