Exemples d'utilisation de "односторонними" en russe avec la traduction "unilatéral"
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов".
Les actions américaines étaient "unilatérales", "illégitimes" et avaient "ouvert la voie à de nouveaux conflits".
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Certaines des réponses les plus importantes doivent être nationales et unilatérales, centrées sur l'hygiène, la redondance et la résilience.
Так, например, при администрации президента Рейгана торговое законодательство, грозящее односторонними санкциями в случае отказа остальных сторон вести переговоры, помогло стимулировать действия других стран по созданию Всемирной Торговой Организации и существующего внутри нее механизма урегулирования разногласий.
Sous la présidence de Reagan, la législation commerciale qui menaçait de sanctions unilatérales si les autres parties en puissance refusaient de négocier permit de stimuler la participation des autres pays dans la création de l'Organisation mondiale du commerce et de ses mécanismes de résolution des conflits.
Эта критика рынка является, конечно, односторонней.
Cette critique du marché est évidemment unilatérale.
Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
Une action populaire unilatérale est pourtant possible.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы.
ascension pacifique et réorganisation unilatérale des frontières ne font pas bon ménage.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Parce que le Patriot act a été une loi unilatérale.
Нет одностороннего ответа тому, что является глобальной проблемой.
Il n'y a pas de réponse unilatérale à un défi mondial.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
Or, le mercantilisme unilatéral n'est pas forcément une garantie du succès.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
Au lieu de négociations, la région a surtout connu une succession de décisions unilatérales.
Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию.
L'Europe a déjà déclaré qu'elle reconnaitrait, le cas échéant, cette déclaration unilatérale.
Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки:
L'approche unilatérale des Etats-Unis ne doit pas être adoptée par le reste du monde :
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
En rejetant une position unilatérale, le Mexique a permis un engagement multilatéral.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
Les attitudes des Musulmans envers le multiculturalisme sont par conséquent unilatérales.
Национальные интересы не могут более эффективно достигаться в одностороннем порядке:
Les intérêts nationaux ne peuvent plus être poursuivis de façon unilatérale ;
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество.
Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
Cela ne masquera pas le fait qu'Israël a épuisé toutes les options unilatérales.
С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа.
Des le début, les hauts responsable de l'époque Reagan ont été très circonspects quant à une réponse unilatérale.
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой.
Israël a dénoncé la stratégie palestinienne comme une initiative unilatérale et menacé les Palestiniens de sévères représailles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité