Exemples d'utilisation de "ожиданиях" en russe avec la traduction "attente"
Мы идем по своей взрослой жизни, занесенные слишком высоко на своих раздутых ожиданиях, а когда мы спускаемся на землю, то понимаем, что не знаем, что это вообще такое, спасать мир по-настоящему.
Nous traversons des étapes de graduation, grisées par nos attentes surdimensionnées, et quand nous revenons sur terre en flottant, nous nous rendons compte que nous ne savons pas ce que ça peut bien vouloir dire de sauver le monde pour de vrai.
Новый президент Бразилии Луис Игнасио Лула да Сильва был выбран при таких же больших ожиданиях со стороны избирателей, как и те, что три года назад проложили путь к власти в Венесуэле бывшему десантнику, возглавившему государственный переворот в стране, Уго Чавесу.
Le nouveau président du Brésil, Luiz Inacio Lula da Silva, a été élu avec le sentiment d'attente qui mena l'ancien parachutiste putschiste Hugo Chávez au pouvoir au Venezuela trois ans plus tôt.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
Il est de la responsabilité du gouvernement de stabiliser les attentes.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
Elles éclatent lorsque les attentes se font pressantes.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
Tout d'abord, il est important d'avoir de modestes attentes.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания.
Dans les zones à l'ouest, tout un ensemble d'attentes très différentes prirent bientôt le pas.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
Parfois, nous avons même ces attentes culturelles formalisées.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания.
La métaphore est importante car elle crée des attentes.
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось.
L'attente du décès du roi, qui dura toute une décennie, est aujourd'hui terminée.
И вновь, сохранение реалистичности ожиданий является первостепенной задачей.
A nouveau, il est primordial d'avoir des attentes réalistes.
Над ним давлели ожидания отца-сенатора и Вашингтона.
Il avait la pression des attentes de son père sénateur et celle de Washington, D.C.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité