Exemples d'utilisation de "ожог первой степени" en russe

<>
Неудивительно, что студенты судят о своей степени по первой работе, которую они получают с ее помощью, а не по жизни, к которой она их готовит, на протяжении следующих 50 лет. Il n'est pas surprenant que, pour les étudiants, la valeur du diplôme dépende du premier emploi décroché plutôt que de la vie à laquelle il les prépare pour les cinquante prochaines années.
Ожог глаз - вот что происходило с людьми в Майами, которые наблюдали за этим. Brûlure des yeux - c'est ce qui arrive aux gens de Miami qui vont mieux.
У них есть хосписы, первые, центры первой помощи, первые службы психологических консультаций - и не только в Бангалоре, с его 7-ю милионами, но в самых труднодоступных деревнях в штате Карнатака. Ils ont des maisons de soins de répit, les premiers centre de soins, les premiers centres de thérapie - et pas uniquement pour les 7 millions de citadins de Bangalore, mais dans les villages les plus inaccessibles dans l'état de Karnataka.
Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой. Il faut que vous sachiez que j'ai une licence d'assistance sociale, un master d'assistance sociale, et que je préparais une thèse d'assistance sociale, alors j'avais passé toute ma carrière universitaire entourée de gens qui croyaient en quelque sorte que la vie c'est le désordre, et qu'il faut l'aimer ainsi.
Я получил сильный солнечный ожог, и это меня убедило, что я не оттуда. Et j'ai eu un coup de soleil important, et j'ai été convaincu que je n'étais vraiment pas originaire de là.
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове: Mais la première question qu'ils m'ont posée en arrivant m'est restée en tête :
Есть 10-процентная разница в получении степени бакалавра и других степеней, где парни уступают девушкам. Il y a près de 10 pour cent de différence pour l'obtention de la licence et des troisièmes cycles, les garçons étant loin derrière les filles.
Это был мой первый солнечный ожог. Ce fut mon premier coup de soleil.
Я начинаю этот рассказ с первой атомной бомбы в Тринити, Je commence avec l'histoire de la première bombe atomique à Trinity.
Как вождение, так и погружение под воду в состоянии алкогольного опьянения опасно в равной степени, поэтому это является действительно серьезной проблемой. Vous ne voulez pas conduire ivre, vous ne voulez pas plonger ivre, donc c'est vraiment un gros problème.
У Вас ожог Vous avez une brûlure
Мы будем на первой странице плана брифинга Конди Райс, мы окажемся прямо в Овальном кабинете. Condoleeza Rice nous inscrira dans son agenda et la Maison Blanche en fera autant.
И мы должны перенаправить субсидии от нефтяной промышленности, которые составляют по меньшей степени $10 млрд в год, в проекты, которые бы позволили среднему классу получить альтернативные варианты передвижения. Et nous avons besoin de déplacer les subventions de l'industrie pétrolière, qui sont d'au moins 10 milliards de dollars par an, vers quelque chose qui permetterait à la classe moyenne de trouver de meilleures façon d'aller au travail.
Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней. C'est une compétition que l'on organise, le 2nd X Prize, pour la première équipe qui séquencera 100 génomes humains en 10 jours.
При этом могут существовать более или менее естественные или искусственные побудители наших переживаний, но и они относятся к разряду степени, а не вида. Maintenant, il peut y avoir des stimuli plus ou moins naturels pour une expérience, mais même cela est un problème de degré et non de type.
Пшеница является важнейшей культурой - первой одомашненной культурой и самой важной из выращиваемых сегодня. Le blé est la culture la plus importante - la première culture que nous avons domestiquée et la culture la plus importante que nous faisons encore pousser aujourd'hui.
Итак, мы говорили о поддержке пациента, в определённой степени. Nous avons parlé d'améliorer le patient, dans une certaine mesure.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. "Quoi qu'il en soit, en plongeant dans la vingtaine encore plus conscient de combien l'ambition de la première partie de mon enfance était inatteignable, c'est dans cette deuxième partie, en étant capable de communiquer efficacement avec les autres n'importe quelle connaissance que j'acquérais, que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени. Et il y a eu des essais historiques qui ont été plus ou moins des prouesses techniques.
И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев и с первой в мире компьютерной мышью, которую он создал специально для этой системы. Et il pilote le tout avec cette plateforme-ci, avec un clavier à cinq doigts et la première souris d'ordinateur du monde, qu'il conçu exprès pour ce système.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !