Exemples d'utilisation de "определённого" en russe
Traductions:
tous850
définir306
déterminer247
mesurer67
défini43
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
autres traductions81
Это верно, но лишь до определённого момента.
Ils se concentrent tellement sur leurs regrets de l'Europe.
Как раз этим Ник и занимался до определенного момента.
Et c'est ce que Nick a fait jusqu'à un certain point.
"Он в футболе больше года и добился определенного успеха".
"Il évolue dans le football depuis un an et a déjà eu quelques succés."
Кроме того, знания определенного вида могут быстро стать ненужными.
Par ailleurs, certains types de connaissance deviennent rapidement obsolètes.
Нет определенного времени пребывания в офисе, можно вообще не приходить.
Ils ne doivent pas être au bureau à des heures précises, ou même pas du tout.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта.
Le glamour est une forme de falsification, mais une falsification pour atteindre un but particulier.
От нас всех ждут чего-то очень определенного, если не специфического.
On nous perçoit tous comme ayant quelque chose de très particulier, voire étrange.
Авторские права касаются не только стимуляции производства определенного вида художественных товаров;
Les politiques de copyright n'ont pas uniquement pour objet d'inciter la production d'un certain type de produit artistique;
Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы.
Ils démontrent que jusqu'à un certain point, la sécurité peut être assurée sans pour autant perdre la liberté.
Чтобы оценить эффективность определённого лечения, нам нужно иметь все данные по нему.
Il faut avoir l'ensemble des données d'un traitement donné pour savoir, si oui ou non, il est efficace.
Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела.
Jean-Paul II a peut-être été naïf également, mais jusqu'à un certain point seulement.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Pendant un certain temps, au début de la remise sur pied de l'économie, il ne faut pas être trop impatient.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы.
Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses.
Чаще всего это были мексиканцы определенного типа - смуглые, малообразованные, из бедных крестьянских семей.
Et le plus souvent, cette personne correspondait à un profil type - une peau foncée, peu instruit, issu d'un village pauvre, etc.
Но когда они размножатся до определенного количества клеток, все бактерии одновременно включают свечение.
Mais dès que le nombre de cellules atteignait un certain seuil toutes les bactéries allumaient leur lumière simultanément.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité