Exemples d'utilisation de "осознав" en russe avec la traduction "comprendre"
Traductions:
tous191
comprendre104
se rendre compte44
prendre conscience28
être conscient8
délibérer1
autres traductions6
Когда много лет спустя напоминания вызвали воспоминание, они испытали сильную душевную боль, наконец, осознав с точки зрения взрослого, что они подверглись насилию.
Lorsque plusieurs années plus tard quelque chose fait resurgir ces souvenirs, ils ressentent une profonde détresse, et comprennent enfin l'agression dont ils ont été victime avec la perspective d'un adulte.
Обама достаточно умён, чтобы осознавать это.
Obama est suffisamment intelligent pour comprendre cela.
Но мы должны осознать, что нам невероятно повезло.
Mais nous devons aussi comprendre que nous avons été incroyablement chanceux.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину.
La joie des élèves qui commencent à tout comprendre est quasiment universelle.
Вопрос в том, когда весь остальной мир это осознает.
La question est de savoir quand le reste du monde arrivera à comprendre cela.
В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали.
En fait, les premiers théoriciens des cycles économiques l'avaient compris.
Шведы, наконец, осознали, что в мире произошло нечто важное.
Et enfin, les Suédois ont compris que quelque chose de grand arrivait au monde.
И он осознал, что это ослабляло людей и подтачивало общество.
Il a compris qu'elle était débilitante pour les individus et corrosive pour les sociétés.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности.
Les prêteurs multilatéraux ont compris depuis longtemps l'importance de l'allégement de la dette dans la lutte contre la pauvreté.
Силу спектроскопии хорошо осознала группа "Пинк Флойд" еще в 1973 году
La portée de la spectroscopie a en fait été comprise par les Pink Floyd dès 1973.
При помощи языка мы передаем идеи, которые мы осознали, друг другу.
Avec la langue nous devons transférer des idées que nous comprenons les uns avec les autres.
А происходит это потому, что большинство людей осознают всю важность нейтралитета.
La raison est que la plupart des personnes comprennent le besoin de neutralité.
А мы, понимая по-своему, не осознаем, что именно так все начиналось.
Et de notre point de vue il est très difficile de comprendre que c'est ainsi que cela a commencé.
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
Il a aimé d'une façon différente mais il faut du temps pour le comprendre.
Когда он, наконец, узрел своё положение и осознал последствия, было уже слишком поздно.
Et quand il s'est enfin rendu compte de sa situation et en a compris les implications, il était déjà trop impliqué.
Я осознал, что документальная фотография, имеет возможность интерпретировать события со своей точки зрения.
Et j'ai compris que la photographie documentaire avait le pouvoir d'interpréter les évènements de leur point de vue.
Он должен осознавать границы своего понимания и эффективности инструментов, которые находятся в его распоряжении.
Il doit tenir compte des limites de ce qu'il peut comprendre et de ce qui est réalisable ou pas avec les outils à sa disposition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité