Exemplos de uso de "открытыми" em russo
Уходя из дома, не оставляй окна открытыми.
Ne laisse pas les fenêtres ouvertes en sortant de la maison.
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми;
· les marchés sont ouverts et le protectionnisme évité ;
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Ils veulent que les campus universitaires, en particulier, soient plus ouverts.
Для стран Балканского полуострова двери тоже остаются открытыми.
la porte reste également ouverte aux pays des Balkans.
Но они должны быть открытыми для сотрудничества и координации с другими.
Mais ils doivent s'ouvrir à la coopération et à la coordination avec les autres.
Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми.
J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts.
признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными.
accepter la primauté du droit, réduire la corruption, s'ouvrir, devenir responsables et jouer la transparence.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais.
и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами.
Exigeons qu'il soit accessible à tous, avec des standards ouverts.
потребовать, чтобы эта сеть была доступна всем, чтобы она была с открытыми стандартами;
Exigeons un réseau ouvert à tous, avec des standards ouverts.
Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни.
Il laisse ouvert les engagements de nature métaphysique et adopte une attitude tolérante à l'égard des religions.
Если рынки будут открытыми всем странам должно быть предоставлено право компенсировать американские и европейские субсидии.
Si les marchés s'ouvrent, il faut autoriser les pays concernés à compenser les subventions américaines et européennes.
все больше они становятся прозрачным и открытыми территориями, которые рассматриваются как дом для миллионов дружественных человеческих существ.
de plus en plus, ce sont des territoires transparents et ouverts que nous voyons comme la résidence de millions d'êtres humains.
Глобальное потепление является только вершиной айсберга, по направлению к которому мы двигаемся сознательно, с широко открытыми глазами.
Le réchauffement climatique n'est que le sommet de l'iceberg vers lequel nous nous dirigeons en toute connaissance de cause, les yeux grands ouverts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie