Exemples d'utilisation de "официальной информации" en russe
Благодаря ей также люди получают намного больший доступ к официальной информации, поскольку расширяются их возможности по получению документов от всех учреждений и органов.
Elle donne aussi aux peuples un meilleur accès aux informations officielles en étendant leurs droits d'accès aux documents de toutes les institutions, les organes et les corps.
Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс.
Vous devez faire confiance aux informations officielles, sous-entendait M. Blix.
Несмотря на то, что заявление Пхунтсока о том, что войска не открывали огонь по мятежникам, основано на ложной информации (возможно из-за нежелания чиновников Лхасы говорить ему насколько жестоко действовали силы безопасности), оно стало официальной позицией Китая.
Les propos de Phuntsok, tout en reposant sur des informations erronées (probablement compte tenu du refus de haut placés à Lhassa de signaler la violence des forces de sécurité) ont été repris par la Chine.
Красные точки показывают, куда направлен взгляд, это нейротипичный ребёнок, и вы видите, что ребёнок может извлекать подсказки из динамической информации, чтобы предугадать, куда прилетит шарик.
En rouge, ce sont les traces du mouvement de l'oeil, c'est l'enfant neurotypique, et ce que vous voyez c'est que l'enfant est capable de fabriquer des indications à partir de l'information dynamique pour prévoir où la balle va aller.
Официальной догмой всего западного индустриального общества.
Le dogme officiel de toutes les sociétés occidentales.
Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт.
Ils ont observé les informations nutritionnelles sur la boîte et ont remarqué ce qui marchait pour les céréales, marchait pour la nourriture, et aidait réellement les gens à comprendre ce qu'il y avait dans leur nourriture.
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили.
C'est Julian Bigelow qui l'utilisa jusqu'à minuit avant que la machine ne soit éteinte.
Они начали создавать структуры, единственной целью которых была обработка информации внутри сообщества.
Et elles ont commencé à construire des structures très particulières qui ne faisaient rien d'autre que traiter l'information au sein de la communauté.
В Кении минуты мобильной связи стали альтернативой официальной валюте.
Au Kenya, les minutes de portable sont devenues une monnaie alternative.
Кроме использования тела для ввода информации, я исследую также использование голоса.
En plus de l'utilisation du corps tout entier, je me suis penché depuis quelque temps sur l'utilisation de la voix.
Более 90 процентов населения живет за официальной чертой бедности.
Plus de 90% de la population vit en dessous du seuil de pauvreté fédéral.
Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий.
J'ai vu que le flux libre de l'information représenté par le journalisme, particulièrement le journalisme visuel, peut mettre en lumière aussi bien les bénéfices que les coûts des orientations politiques.
И откуда ни возьмись, важные шишки из мира официальной медицины начали вещать:
Soudain, des voix très importantes dans le monde de la santé publique ont commencé à dire :
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
Et comment va-t-on comprendre toutes ces informations complexes?
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний.
Il tape "Opossum" dans cette base de connaissance officielle.
В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром.
Donc, pour conclure, je crois qu'intégrer de l'information dans les objets de tous les jours ne va pas seulement nous aider à nous débarrasser de la fracture numérique, l'écart entre ces deux mondes, mais va aussi nous aider, en quelque sorte, à rester humains, à être plus rattachés à notre monde physique.
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде.
Vous voyez, vous devez remettre en cause la vérité officielle.
Исследования находятся на ранней стадии, но можно показать, что при экспоненциальном росте объёма информации о мозге и при экспоненциальном росте совершенствования разрешающей способности сканирования мозга, конструирование человеческого мозга станет возможно к 2020-м годам.
Ceci est au tout début, mais vous pouvez montrer avec la croissance exponentielle de la quantité d'informations sur le cerveau et l'amélioration exponentielle de la résolution du balayage de cerveau, que nous réussirons à rétro-convecoir l'esprit humain d'ici les années 2020.
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде.
la notion de vérité officielle, de demander la vérité officielle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité