Exemples d'utilisation de "ощущении" en russe avec la traduction "sensation"

<>
У меня было странное ощущение. C'était une sensation étrange.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. Ce sont des sensations très vives, très convaincantes.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. Et certainement le bloc de verre donne cette sensation de translucidité.
У меня было точно такое же ощущение. J'eus exactement la même sensation.
Но отчасти я привык к этому ощущению. Mais quelque part, je me suis habitué à cette sensation.
В очках наиболее полные и сильные ощущения. La sensation la plus naturelle serait uniquement avec des lunettes.
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение. Je veux juste que tu te rappelles cette sensation.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. Je pense que la huitième pourrait très bien être l'ajout des sensations tactiles.
Это ощущение передвижения и есть причина гламурного дизайна транспорта. Et cette sensation d'être transporté est une raison pour laquelle il y a un design glamour.
Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (dйja vu). Cette situation provoque une sensation inquiétante de déjà vu.
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза. En un dixième de seconde, j'ai perdu toute sensation et tout mouvement en dessous du bassin.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи. Les chatouilles sont dues à une sensation inattendue sur certaines zone de l'épiderme.
Этот вид прыжков даёт мне максимум ощущений во время свободного падения, включая зрительные впечатления. C'est pour moi à coup sûr l'ultime sensation en chute libre, avec les mêmes références visuelles.
Многие медики склонны трактовать боль как простое ощущение, привлекающие наше внимание к заболеванию или травме. Un grand nombre de médecins aimeraient penser que la douleur est une simple sensation dont la fonction est d'attirer, de manière utile, une maladie ou une blessure à notre attention.
И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь. Ce qui est étrange, quand je regarde le film - j'ai l'étrange sensation de le voir - je me voyais littéralement disparaître.
Думаю, лучшим определением, с точки зрения буддиста, будет то, что благоденствие - это не просто приятные ощущения. Et donc, je pense que la meilleure définition, selon la vue bouddhique, est que le bien-être n'est pas une simple sensation agréable.
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. Donc je pense que les gens étudient les sensations ou la mémoire sans réaliser pourquoi nous abandonnons des souvenirs d'enfance.
На рубеже в 11 минут я начал чувствовать пульсацию в ногах, а в губах появилось странное ощущение. A 11 minutes, j'ai commencé à sentir des élancements dans les jambes, et des sensations vraiment bizarres dans les lèvres.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы. Il y eut une petite lueur d'espoir en 2009, lorsque cette sensation de paralysie a convaincu la Conférence d'aboutir à un consensus sur un programme de travail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !