Exemples d'utilisation de "пенсионных фондах" en russe avec la traduction "fonds de pension"
Например, изменения на финансовых рынках (в том числе крупные суммы денег в суверенных фондах и государственных пенсионных фондах) дают возможности для развития новых партнерских отношений, которые Новый банк развития может помочь стимулировать и организовать.
Les évolutions dans les marchés financiers (y compris les énormes montants des fonds souverains et des fonds de pension publics) offrent par exemple des opportunités pour de nouveaux partenariats de développement que la Nouvelle Banque de Développement peut contribuer à catalyser et à orchestrer.
Даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это.
Même les fonds de pension importants ont commencé à s'y intéresser.
Почему менеджеры портфельных инвестиций и пенсионных фондов надеются остаться безнаказанными перед своими инвесторами?
Pourquoi les gestionnaires de portefeuille et de fonds de pension espèrent-ils échapper aux foudres de leurs investisseurs ?
Но даже в этом случае, стоимость участия пенсионных фондов в операциях с рискованным ценными бумагами может быть намного выше.
Mais même dans ce cas, laisser les fonds de pension parier sur des obligations à haut risque peut avoir des conséquences bien plus fâcheuses.
Существуют также широко известные примеры крайне коррумпированных пенсионных фондов, таких как фонд, годами терпевший от мошенничества руководства профсоюза Teamsters.
On connaît aussi des exemples de fonds de pension gérés par des syndicats fortement corrompus, comme Teamsters, dont la direction a détourné de l'argent pendant des années.
Выражаясь иначе ;[tm], даже после дефолта, введение песо и девальвации пенсионные фонды в Аргентине получили неплохую прибыль в реальном исчислении.
Autrement dit, même après la cessation de paiement et la dévaluation, les fonds de pension argentins avaient des rendements réels tout à fait acceptables et ils faisaient bonne figure comparés aux autres créanciers, notamment les détenteurs de titres étrangers.
Пакеты акций несколько более консолидированы, но многие представители американского среднего класса все равно получают косвенные выгоды через свои пенсионные фонды.
Les portefeuilles d'actions sont moins également répartis, mais de nombreux Américains de la classe moyenne en ont profité par le biais des fonds de pension.
Их инвесторами слишком часто являются пенсионные фонды, у которых также имеется представительская проблема, поскольку их руководители принимают решения от лица других.
Leurs investisseurs sont trop souvent des fonds de pension eux aussi confrontés à un problème d'agent parce que leurs cadres prennent les décisions au nom d'autrui.
Но влияние этого процесса было ограничено благодаря способности властей затолкать долг в глотки подневольных местных банков, страховых компаний и пенсионных фондов.
Mais ces critiques ont un impact limité, parce que les autorités parviennent à transférer le poids de la dette aux banques locales, aux compagnies d'assurance et aux fonds de pension.
Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников.
Ces fonds comptent largement sur les investissements des fonds de pension et sur les liquidités empruntées aux banques et auprès d'organismes publics.
В результате административного регулирования и директив банки, страховые компании и пенсионные фонды вынуждены нести гораздо большую часть бремени госдолга, нежели им хотелось бы.
A travers la réglementation et les directives administratives, les banques, compagnies d'assurance et fonds de pension sont obligés de détenir un part de dette publique beaucoup plus élevée que ce qu'ils pourraient choisir volontairement de faire.
Страховые компании и пенсионные фонды, с другой стороны, имеют ограниченную способность к сдерживанию кредитных рисков и лучшую способность к сдерживанию рыночных и ликвидных рисков.
Les sociétés d'assurances et les fonds de pension, par contre, sont peu sujets aux risques de crédit, mais bien plus aux risques de liquidité et de marché.
Аргентина, "несносный ребенок" международной финансовой системы, всегда умудрялась находить хитроумное приспособление, чтобы лишить спокойствия инвесторов - в данном случае это была национализация частных пенсионных фондов.
On peut toujours compter sur l'Argentine, l'enfant terrible du système financier international, pour trouver une astuce propre à faire blêmir les investisseurs - en l'occurrence, la nationalisation des fonds de pension privés.
Этих акционеров представляют организации-инвесторы (пенсионный фонд и т.д.), чьи интересы, планы и удобные взаимоотношения часто ставят их ближе к директорам и менеджерам фирм.
Ils sont représentés par des investisseurs institutionnels (fonds de pension, etc.) dont les intérêts, l'agenda et les copinages les rapprochent des pdg et des gestionnaires des firmes financières.
Более того премии по государственным ценным бумагам в руках пенсионных фондов приводят к росту тяжелых и неоправданных финансовых затрат, поскольку они усугубляют дефицит бюджета и рост государственного долга.
Les intérêts versés sur les obligations du gouvernement détenues par les fonds de pension constituent un fardeau fiscal important et injustifié qui s'ajoute au déficit budgétaire et à la dette publique.
Кроме того, пенсионные фонды, планы пенсионного обеспечения и некоммерческие организации, которые получают около 50% всех корпоративных дивидендов, не платят налог на эти доходы и выиграют от более низкого корпоративного налога.
Par ailleurs, les fonds de pension, les plans de retraites et les associations à but non lucratif qui perçoivent la moitié de l'ensemble des dividendes des sociétés ne sont pas imposés sur ces revenus et bénéficieraient donc d'une baisse de l'impôt sur les sociétés.
Затем мы прибегаем к услугам рейтинговых агенств для подтверждения того, что доли этих ценных бумаг, обеспеченных залогом недвижимости, связанные с меньшим риском, достаточно безопасны для инвестиций пенсионных фондов и страховых компаний.
Nous demandons alors aux agences de notation de crédit de certifier que les titres adossés aux prêts hypothécaires les moins risqués sont suffisamment sûrs pour que les fonds de pension et les compagnies d'assurance investissent dans ces titres.
На практике, данные предложения скорее всего приведут к исключению пенсионных фондов из списка крупным внутренних инвесторов в высокорискованные национальные ценные бумаги (включая государственный долг), что может частично затормозить развитие внутреннего фондового рынка.
En pratique, ces propositions vont probablement amener les fonds de pension à ne plus investir dans des titres nationaux à haut risque (dont ceux liés à la dette publique), ce qui peut freiner le développement du marché financier national.
Секьюритизация - объединение большого количества ипотечных закладных для продажи пенсионным фондам и инвесторам по всему миру - сработала только потому, что существовали рейтинговые агентства, которым доверяли в том, что они гарантируют передачу закладных людям, которые их оплатят.
La sécurisation - réunir un grand nombre d'hypothèques pour les vendre à des fonds de pension et à des investisseurs partout dans le monde - n'a fonctionné que parce que l'on faisait confiance aux agences de notation pour s'assurer que les prêts hypothécaires étaient accordés à des personnes en mesure de les honorer.
Таким образом, до наступления кризиса, правительство объявляет дефолт по своим ценным бумагам, избыток финансовых средств по государственным бумагам во владении пенсионных фондов представляет большую долю совокупного фискального дефицита, что в действительности и является одной из причин кризиса.
Aussi, jusqu'à ce que la crise éclate et que le gouvernement se trouve en défaut de paiement, le coût supplémentaire représenté par les obligations gouvernementales détenues par les fonds de pension pourrait représenter une part importante du déficit budgétaire et servir de catalyseur à la crise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité