Exemples d'utilisation de "переговорам" en russe avec la traduction "discussions"
Traductions:
tous1095
négociation845
discussions140
pourparler91
conversations5
entretiens3
autres traductions11
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему:
Pour les Palestiniens, ces discussions, même indirectes, doivent se concentrer sur un seul point stratégique :
Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем "Круглый стол", которые могли бы положить начало изменениям в политической системе.
Les discussions de la fameuse "Table ronde ", destinées à modifier le système politique existant, pouvaient commencer.
Япония сейчас ведет регулярные двухсторонние диалоги с Индией о взаимных военных услугах и приступила к официальным трехсторонним переговорам с участием США.
Le Japon se livre aujourd'hui régulièrement à des discussions bilatérales avec l'Inde en matière de collaboration militaire, et a également entamé des négociations trilatérales officielles faisant entrer en jeu les États-Unis.
Израиль одним из первых приветствовал неохотное решение Лиги арабских государств поддержать призыв палестинского президента Махмуда Аббаса к арабам дать свое благословение этим переговорам.
Israël a accueilli favorablement la décision de la Ligue Arabe, quelque peu réticente, d'appuyer l'appel du président Palestinien Mahmoud Abbas pour que le principe de ces discussions soit accepté par les Arabes.
Ким Чен Ир, очевидно, подтвердил готовность своего правительства вернуться к переговорам, но вопрос заключается в том, какие заверения он смог дать Ху Цзиньтао, чтобы убедить настороженные США и враждебную Южную Корею в том, что он действительно готов договариваться.
Apparemment, Kim a réitéré la volonté de son gouvernement à revenir à la table des discussions, mais la question reste posée quant aux garanties qu'il a pu donner à Hu pour persuader des Etats-Unis las et hostiles qu'il est vraiment prêt à entamer des discussions.
Несмотря на то, что Государственный департамент США не стал придавать переговорам Рута в Вильнюсе о возможности альтернативного места расположения ракет формальный характер, Министерство обороны подтвердило, что Америка будет рассматривать и другие варианты, если переговоры с Польшей не выйдут из тупика.
Bien que le Département d'Etat américain ne qualifie pas les discussions de Rood à Vilnus de négociations formelles, le département de la Défense a reconnu que l'Amérique envisage d'autres solutions en cas d'échec des négociations avec la Pologne.
Но после 15 месяцев на этой должности, многочисленных посещений региона, все, что Митчелл может показать в качестве результата своих усилий - это соглашение между Израилем и Палестинской администрацией начать непрямые "переговоры о добрососедстве" - которые, как многие надеются, приведут в свое время к прямым переговорам.
Mais après 15 mois en poste, et d'innombrables visites dans la région, tout ce que Mitchell peut montrer en échange de ses efforts est un accord entre Israël et l'Autorité Palestinienne prévoyant des "discussions de proximité" indirectes, sensées aboutir à terme à des discussions directes.
Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Des discussions directes ont aussi des travers bien connus.
Но упоминание о "переговорах" вызывает у Запада дискомфорт.
Mais l'idée de "discussions" met l'Occident mal à l'aise.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Des échecs dans ce type de discussions directes ont souvent conduit à des sursauts de violence.
Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Il sentait que la situation n'était pas appropriée pour des discussions directes.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
Une échec des discussions israélo-palestiniennes ne ferait que confirmer le principal argument du Hamas :
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры.
Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
Но может ли ХАМАС найти основу для переговоров с Израилем?
Mais le Hamas peut-il trouver une base de discussions avec Israël ?
Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
Il semble acquis que l'UMNO ait tenu des discussions avec Anwar avant ces élections.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
Des discussions sont d'ailleurs en cours entre les parties afin de restaurer des relations plus normales.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Pour finir, les forces opposantes du Libéria furent forcées d'avoir des discussions de paix au Ghana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité