Exemples d'utilisation de "переговоров" en russe avec la traduction "discussions"
Traductions:
tous1249
négociation845
discussions140
pourparler91
conversations5
entretiens3
autres traductions165
Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Il sentait que la situation n'était pas appropriée pour des discussions directes.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
Une échec des discussions israélo-palestiniennes ne ferait que confirmer le principal argument du Hamas :
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
Но может ли ХАМАС найти основу для переговоров с Израилем?
Mais le Hamas peut-il trouver une base de discussions avec Israël ?
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
Ces discussions, accueillies par Erdogan à Istanbul, se dérouleront à la mi-avril.
Вероятность того, что результат предстоящих переговоров будет служить интересам простых американцев, невелика;
La probabilité que ce qui ressortira des discussions à venir puisse servir les intérêts des Américains ordinaires est faible ;
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Il y a quelques principes de base que ceux qui entament les discussions devront, on l'espère, prendre à coeur.
По мере продвижения переговоров Соединенные Штаты и их союзники должны придерживаться двухканальной политики:
Maintenant que les discussions progressent, les Etats-Unis et leurs alliés doivent s'en tenir à une politique à deux voies :
действительно, то, что происходит вне стола переговоров, почти всегда предопределяет исход приватных бесед.
en effet, ce qui se produit loin de la table des négociations l'emporte presque toujours sur l'issue des discussions en face-à-face.
В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям.
Dans les discussions avec l'opposition, la monarchie trouvera des politiciens aguerris prêts à monnayer leurs demandes de longue date.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
En avril dernier, la Turquie a accueilli la première série des nouvelles discussions entre la communauté internationale et l'Iran.
Она является сторонником политики вовлечения и шестисторонних переговоров, направленных на то, чтобы решить ядерные проблемы.
Elle est en faveur d'une politique d'engagement et des discussions à six pour tenter de résoudre les problèmes liés au nucléaire.
Ху Цзиньтао, несомненно, искал способы возобновления переговоров, но не посредством подкупа Ким Чен Ира помощью.
Il est évident que Hu a dû chercher à reprendre les discussions, mais pas en essayant d'acheter Kim.
Помимо шестисторонних переговоров необходимо создать структуру, в которой может возникнуть совместный диалог между США и Китаем.
Au-delà des discussions à six parties, il est nécessaire de créer un cadre à partir duquel pourrait émerger un dialogue coopératif entre les Etats-Unis et la Chine.
Именно у Китая есть самые непосредственные контакты с Северной Кореей, которые могут стать наилучшим катализатором возобновления шестисторонних переговоров.
La Chine entretenant les contacts les plus directs avec la Corée du Nord, c'est elle qui serait la mieux placée pour catalyser la reprise des discussions à six parties.
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров.
Et je soutiens effectivement que les femmes mènent les discussions à l'arrière, mais il y a aussi des hommes qui sont exclus de ces discussions.
Что волновало Арафата, так это возможность провала переговоров и потенциальные поиски виновного, если бы переговоры не достигли желаемой цели.
Ce qui inquiétait Arafat était la possibilité d'un échec et l'éventualité d'un chasse au coupable si les discussions ne produisaient pas le résultat escompté.
Визит Панетты во Вьетнам последовал за визитом госсекретаря США Хиллари Клинтон в Пекин для проведения стратегических и экономических переговоров.
Le déplacement de Panetta au Vietnam a suivi de près celui de la Secrétaire d'État américaine Hillary Clinton à Pékin, dont la visite s'est axée sur des discussions stratégiques et économiques.
Неудача Обамы в возобновлении индийско-пакистанских мирных переговоров о Кашмире является одним из самых слабых мест его стратегии "АфПак".
L'échec de l'administration Obama à relancer les discussions de paix entre l'Inde et le Pakistan sur le Cachemire est l'une des plus grosses faiblesses de sa stratégie "AfPak".
Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС.
Les Palestiniens se tournent maintenant vers l'Iran, allié du Hamas, pour des signes tangibles d'un réveil des discussions entre le Fatah et le Hamas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité